Английский - русский
Перевод слова Satisfaction
Вариант перевода Удовлетворение

Примеры в контексте "Satisfaction - Удовлетворение"

Примеры: Satisfaction - Удовлетворение
Expresses its satisfaction that the ceasefire has been generally observed by the parties since December 1996, and calls upon the parties to maintain it scrupulously for the whole duration of the inter-Tajik talks in accordance with their obligations and commitments; З. выражает свое удовлетворение в связи с тем, что прекращение огня в целом соблюдается сторонами с декабря 1996 года, и призывает стороны строго поддерживать его на протяжении всего периода проведения межтаджикских переговоров в соответствии с их обязательствами;
The Committee also expresses its satisfaction to the State party for having engaged in an open and constructive dialogue with the Committee, and in particular for the self-critical and frank approach taken by the State party in its report and during the dialogue with the Committee. Комитет также выражает государству-участнику свое удовлетворение состоявшимся открытым и конструктивным диалогом и, в частности, за самокритичный и откровенный подход государства-участника, продемонстрированный им в своем докладе и в ходе диалога с Комитетом.
Expresses its satisfaction with the establishment of a new staffing structure for the Institute, consisting of a small number of persons, and urges that the approved posts be filled as soon as possible; выражает свое удовлетворение по поводу разработки новой штатной структуры Института, предусматривающей небольшую численность сотрудников, и настоятельно призывает заполнить как можно скорее утвержденные вакантные должности;
The Committee further expresses satisfaction that the rights provided for in the Covenant are part of the law of Tunisia by virtue of the provision of its Constitution that an international treaty ratified by Tunisia becomes part of domestic law. Комитет также выражает удовлетворение по поводу того, что права, предусмотренные в Пакте, являются частью законодательства Туниса в соответствии с положением в Конституции, которое предусматривает, что международный договор, ратифицированный Тунисом, становится частью его национального права.
Mr. LAFER (Brazil): May I begin by expressing to you, Mr. President, the satisfaction I have in taking the floor this morning under your presidency of the Conference on Disarmament? Г-н ЛАФЕР (Бразилия) (перевод с английского): Прежде всего, г-н Председатель, позвольте выразить удовлетворение в связи с тем, что я выступаю сегодня на Конференции по разоружению под Вашим председательством.
Expresses its satisfaction at the consideration being given by the United Nations Children's Fund to the continuation of its five-year Multi-island Programme aimed at improving education, health and social services in the Territory; выражает свое удовлетворение тем фактом, что Детский фонд Организации Объединенных Наций рассматривает возможность продолжения своей пятилетней программы для группы островов, направленной на улучшение положения территории в области образования, медицинского обслуживания и социальных услуг;
The Commission expressed its satisfaction with conduct of the first National Environmental Performance Review and called again upon all ECE member States and the European Union to ratify, if they had not already done so, the ECE conventions in the field of protection of the environment. Комиссия выразила свое удовлетворение в связи с проведением первого Обзора национальной деятельности в области окружающей среды и вновь призвала все государства - члены ЕЭК и Европейский союз, если они еще не сделали этого, ратифицировать конвенции ЕЭК в области охраны окружающей среды.
Recognizing the serious implications resulting from the breakdown in internal controls and management oversight that had occurred, he expressed his satisfaction that all the right actions had been and were being taken to correct the management and control problems. Признавая наличие серьезных последствий, возникших в результате допущенных нарушений в системе внутреннего контроля и надзора в области управления, он выразил свое удовлетворение тем, что были приняты и принимаются все надлежащие меры для решения проблем в области управления и контроля.
The Working Party expressed its satisfaction with the work carried out so far by the small group of experts and by the group of volunteers and believed that the group of volunteers was pursuing the right direction in its deliberations. Рабочая группа выразила удовлетворение результатами работы, которая была проведена до настоящего времени небольшой группой экспертов и группой добровольцев, и высказала убеждение, что группа добровольцев выбрала правильное направление в своей деятельности.
Against that backdrop, they reiterated their satisfaction at the results achieved in the implementation of the confidence-building and security-building measures between the two countries and emphasized the high level of cooperation and dialogue between the armed forces of the Argentine Republic and the Republic of Chile. В этой связи они подчеркнули свое удовлетворение в связи с результатами, достигнутыми в осуществлении мер по укреплению доверия и безопасности между обеими странами, и отметили высокий уровень сотрудничества и диалога между вооруженными силами Аргентинской Республики и Республики Чили.
Mrs. KUROKOCHI (Japan): Mr. President, may I begin by expressing our satisfaction to see you presiding over the Conference on Disarmament at this very crucial period? Г-жа КУРОКОЧИ (Япония) (перевод с английского): Г-н Председатель, позвольте мне вначале выразить удовлетворение по поводу Вашего председательства на Конференции по разоружению на этом весьма важном этапе.
Also expresses its satisfaction at the close cooperation between the two organizations in the observation and verification of the electoral process, and recognizes the effectiveness of that cooperation when it is requested by national authorities; выражает свое удовлетворение также тесным сотрудничеством между двумя организациями в осуществлении наблюдения и контроля за процессом выборов и признает эффективность такого сотрудничества, осуществляемого по просьбе национальных властей;
At the end of the session, the Chairman of GRE thanked to all the staff members of Transport Canada who had taken part in organizing the session for their work and expressed his satisfaction with the session results. В конце работы сессии Председатель GRE поблагодарил всех сотрудников министерства транспорта Канады, которые принимали участие в организации сессии, за их работу и выразил удовлетворение результатами работы сессии.
Add a new indicator (a), to read: "The percentage of members of intergovernmental bodies expressing full satisfaction with the quality and timeliness of substantive secretariat services provided to them" Добавить новый показатель (a) следующего содержания: «Доля членов межправительственных органов, выразивших полное удовлетворение качеством основного секретариатского обслуживания и сроками его предоставления».
We would like also to welcome Mr. Adnan Terzić, Chairman of the Council of Ministers of Bosnia and Herzegovina. Peru would like to reiterate its satisfaction at the progress that has been achieved in Bosnia and Herzegovina. Мы хотим также поприветствовать г-на Аднана Терзича, Председателя Совета министров Боснии и Герцеговины. Перу хотела бы вновь выразить свое удовлетворение прогрессом, достигнутым в Боснии и Герцеговине.
At its thirty-eighth session, in 1983, the General Assembly expressed its satisfaction that the Secretary-General had revived the Advisory Board on Disarmament Studies and requested him to report annually to the Assembly on the work of the Board. Document: Report of the Secretary-General. На своей тридцать восьмой сессии в 1983 году Генеральная Ассамблея выразила свое удовлетворение в связи с тем, что Генеральный секретарь оживил деятельность Консультативного совета по исследованиям в области разоружения и просила его ежегодно представлять Ассамблее доклад о работе Консультативного совета. Документ: доклад Генерального секретаря.
It also compels us to improve the State's capacity to accept citizens in all their diversity, generating responses not only to such problems as poverty, quality of life and the satisfaction of basic needs, but also to such issues as the rights of third-generation citizens. Это также заставляет нас увеличить способность государства принимать граждан во всем их разнообразии, реагируя не только на такие проблемы, как нищета, качество жизни и удовлетворение основных потребностей, но и на такие вопросы, как права граждан в третьем поколении.
(c) Also expressed its satisfaction over the good progress in the reporting of emission data, calling upon those Parties that had not yet done so to develop heavy metals emission inventories; and с) выразил также свое удовлетворение по поводу хороших результатов в области представления данных о выбросах и призвал Стороны, которые еще не сделали этого, разработать кадастры выбросов тяжелых металлов;
(e) Expressed its satisfaction about the progress in monitoring work and work initiated to measure EC/OC, calling upon Parties that had not yet done so to start monitoring PM as soon as possible. ё) выразил удовлетворение в связи с прогрессом в области мониторинга и начатой работой по измерениям ЭУ/ОУ и призвал Стороны, которые еще не сделали этого, как можно скорее приступить к мониторингу ТЧ.
The Executive Committee expressed its satisfaction that the Pan-European Biological and Landscape Diversity Strategy was linked to the Convention on Biological Diversity and suggested that the strategy should be developed into a regional pan-European forum. Исполнительный комитет выразил удовлетворение в связи с тем, что Общеевропейская стратегия в области биологического разнообразия и разнообразия ландшафтов увязана с Конвенцией о биологическом разнообразии, и предположил, что Стратегию можно было бы преобразовать в панъевропейский форум.
During the discussion, satisfaction was expressed with the progress made towards ratification and implementation of the Organized Crime Convention and its Protocols and welcomed the efforts of the Secretariat relating to the provision of technical assistance on the promotion of the ratification of the Convention. В ходе обсуждения было выражено удовлетворение по поводу прогресса, достигнутого в ратификации и осуществлении Конвенции против организованной преступности и Протоколов к ней, и Комиссия приветствовала усилия Секретариата по предоставлению технической помощи в целях содействия ратификации Конвенции.
One speaker, addressing the Committee on behalf of a large group, referred to the Secretary-General's report on the continuing reorientation of the Department of Public Information and expressed her group's satisfaction with the process of reorientation set out in the report. Один оратор, выступая от имени большой группы стран, сослался на доклад Генерального секретаря о дальнейшей переориентации деятельности Департамента общественной информации и выразил удовлетворение этой группы стран процессом переориентации, о которой говорится в докладе.
(a) Comments by members of the Committee for Programme and Coordination expressing satisfaction that the programme performance report enables them to better assess the quality of mandated programmes and activities. а) Комментарии членов Комитета по программе и координации, в которых выражается удовлетворение по поводу того, что доклад о выполнении программ позволяет им лучше оценить качество утвержденных программ и мероприятий.
The sponsor delegation expressed its satisfaction at the progress achieved at the previous session in connection with the consideration of the working paper and expressed the hope that the discussion at the current session would be carried out in a constructive and efficient way. Делегация-автор выразила свое удовлетворение по поводу того прогресса, который был достигнут на предыдущей сессии в связи с рассмотрением этого рабочего документа, и выразила надежду на то, что его обсуждение на нынешней сессии будет конструктивным и эффективным.
She expressed her delegation's satisfaction at the progress made in the publication of the Repertory of Practice of United Nations Organs and the Repertoire of the Practice of the Security Council, considering the difficulties faced by the Secretariat in that endeavour. Уганда высказывает свое удовлетворение достигнутым прогрессом в издании Справочника по практике органов Организации Объединенных Наций и Справочника по практике Совета Безопасности с учетом тех трудностей, с которыми сталкивается Секретариат в этой связи.