Английский - русский
Перевод слова Satisfaction
Вариант перевода Удовлетворение

Примеры в контексте "Satisfaction - Удовлетворение"

Примеры: Satisfaction - Удовлетворение
The Committee expressed its satisfaction that, in the course of the dialogue with the Committee, the representatives of the State party had manifested the determined political will of the Government to implement the Convention progressively. Комитет выразил удовлетворение по поводу того, что в ходе диалога с Комитетом представители государства-участника продемонстрировали решительный политический настрой правительства на прогрессивное осуществление Конвенции.
The Ministers expressed their satisfaction at the great advances made in Central America following the end of the armed conflicts and reiterated their appeal to the world community to continue to provide assistance to countries in the subregion in order to consolidate democracy and promote sustainable development and integration. Министры выразили свое удовлетворение большими успехами, достигнутыми Центральной Америкой после завершения вооруженных конфликтов, и вновь призвали мировое сообщество продолжать оказывать содействие странам субрегиона с целью консолидации демократии и способствовать устойчивому развитию и интеграции.
Mr. Primakov and Mr. Naranjo Villalobos declared themselves in favour of pursuing further the political dialogue between the two countries, as well as developing links between their parliaments, and expressed their satisfaction with the visit to Russia by Costa Rican parliamentarians in September 1997. Е.М. Примаков и Ф. Наранхо Вильялобос высказались за дальнейшее развитие политического диалога между двумя странами, а также связей между парламентами и выразили удовлетворение визитом коста-риканских парламентариев в Россию в сентябре с.г.
Expressing their satisfaction with the existing treaty and legal basis, the Parties consider it essential to develop it further and to study the reasons why the provisions of some agreements are insufficiently effective. выражая удовлетворение существующей договорно-правовой базой, Стороны считают необходимым как ее дальнейшее развитие, так и изучение причин недостаточной эффективности действия положений отдельных соглашений.
The participants expressed their satisfaction at the restoration of calm, which will enable the peace process to be consolidated through, inter alia: Стороны выражают удовлетворение в связи с восстановлением спокойной обстановки, которая будет способствовать укреплению мирного процесса, если будут приняты, в частности, следующие меры:
They expressed their satisfaction with the position taken by the Secretary-General that human rights should be integrated in all endeavours of the United Nations, and noted the precedent set by UNICEF in taking the rights of the child as the basis of its work. Участники выразили удовлетворение в связи с позицией Генерального секретаря, сводящейся к тому, что задачи по соблюдению прав человека должны находить отражение во всех усилиях Организации Объединенных Наций, и отметили, что прецедент в этом отношении создал ЮНИСЕФ, положивший права ребенка в основу своей деятельности.
Recalling the Group's endorsement at its twenty-eighth session of the proposal for setting up a global trust fund, it expressed its satisfaction at the establishment of the Global Trust Fund and the effective functioning of its Consultative Committee. Группа напомнила о том, что на своей двадцать восьмой сессии она одобрила предложение учредить Глобальный целевой фонд, и выразила удовлетворение в связи с созданием Фонда и эффективным функционированием его Консультативного комитета.
The Committee also expresses its satisfaction for the resumption of the dialogue with the State party, interrupted since 1995, and welcomes the commitment to continue that dialogue as a means to facilitate the implementation of the Convention in Yugoslavia. Кроме того, Комитет выражает удовлетворение в связи с возобновлением прерванного в 1995 году диалог диалога с государством-участником и приветствует его решимость продолжить этот являющийся одним из средств содействия осуществлению Конвенции в Югославии.
It expresses its satisfaction with the resumption of the dialogue with the State party and the additional information provided orally in reply to the questions raised by the members of the Committee during the consideration of these reports. Он выражает удовлетворение в связи с возобновлением диалога с государством-участником, а также в связи с дополнительной информацией, представленной в устном виде в ответ на вопросы, заданные членами Комитета в ходе рассмотрения этих докладов.
Express their satisfaction that States that have voluntarily assumed obligations under treaties on nuclear-weapon-free zones constitute a significant portion of the world and are creating a new culture of nuclear security; выражают удовлетворение тем, что страны, добровольно взявшие на себя обязательства в связи с договорами по зонам, свободным от ядерного оружия, составляют значительную часть мирового пространства и являются творцами новой культуры ядерной безопасности;
Allow me also to express our satisfaction at the reconfirmation of the two Vice-Chairmen of the Open-ended Working Group, Ambassador Breitenstein and Ambassador Jayanama, and to assure them of our full and active cooperation. Позвольте мне также выразить удовлетворение в связи с повторным назначением двух заместителей Председателя Рабочей группы открытого состава, посла Брайтенстайна и посла Джаянамы, и заверить их в нашей полной и активной поддержке.
In the following discussion a number of delegations expressed their satisfaction with the programme's results, in particular with its efficiency in both monitoring activities and assessment of the results. В последовавшем обсуждении ряд делегаций выразили свое удовлетворение по поводу результатов программы, и в частности по поводу эффективности как деятельности в области мониторинга, так и в области оценки результатов.
It expressed its satisfaction at the progress made and affirmed its genuine desire to enhance the functioning of the GCC in order to keep pace with changes at the regional and international levels and realize the worthy aspirations and objectives for which the GCC had been established. Он выразил удовлетворение по поводу достигнутого прогресса и подтвердил подлинное стремление укреплять деятельность ССЗ, с тем чтобы идти в ногу с переменами, происходящими на региональном и международном уровнях, и обеспечивать реализацию благородных чаяний и целей, ради достижения которых ССЗ был создан.
The Council expressed its satisfaction at the adoption of the articles of incorporation and statute of the Electricity Grid Interlinkage Authority, to be based in Saudi Arabia, and welcomed its launching as a joint-stock company in anticipation of commencing implementation of the first phase of the project. Совет выразил удовлетворение по поводу утверждения свидетельства о регистрации и устава Единой энергетической системы со штаб-квартирой в Саудовской Аравии и приветствовал ее создание в качестве акционерной компании в преддверии начала осуществления первого этапа проекта.
The aim of the World Assembly of Youth (WAY) is to work through national voluntary youth organizations for the true satisfaction of youth's needs and for the fulfilment of youth's responsibilities. Цель Всемирной ассоциации молодежи (ВАМ) состоит в проведении через посредство добровольных национальных молодежных организаций работы, направленной на удовлетворение нужд молодежи и выполнение ее обязанностей.
Since everyone has the right to the satisfaction of their "basic learning needs" as understood by the World Declaration, the right to fundamental education is not confined to those "who have not received or completed the whole period of their primary education". Поскольку каждый человек имеет право на удовлетворение своих "базовых образовательных потребностей", как это предусмотрено Всемирной декларацией, действие права на элементарное образование не ограничивается теми, "кто не проходил или не закончил полного курса своего начального образования".
The mission expressed its satisfaction with the successful transition in Burundi, and welcomed the recent progress in the Democratic Republic of the Congo, particularly with regard to the upcoming elections. Члены миссии выразили свое удовлетворение успешным завершением переходного периода в Бурунди и приветствовали прогресс, достигнутый за последнее время в Демократической Республике Конго, в частности в том, что касается предстоящих выборов.
The Council expresses its satisfaction with the work already achieved by the Transitional Administration, in particular through its operational joint implementation committees, for the re-establishment of normal conditions of life for all the inhabitants of the region. Совет выражает свое удовлетворение той работой, которая уже была проделана Временной администрацией, в частности в рамках ее оперативных совместных имплементационных комитетов, в целях восстановления нормальных условий жизни всех лиц, проживающих в районе.
Mr. de ICAZA (Mexico) (translated from Spanish): Mr. President, allow me first of all to convey to you the satisfaction of my delegation at seeing you conducting our work. Г-н де ИКАСА (Мексика) (перевод с испанского): Г-н Председатель, прежде всего позвольте мне выразить удовлетворение моей делегации в связи с тем, что Вы руководите нашей работой.
According to the Act, national cultural autonomy implies the satisfaction of ethnic groups' cultural and spiritual needs and the preservation and development of crucial components of ethnic identity such as traditions, lifestyles, languages, education, art and self-awareness. Согласно указанному Закону национально-культурная автономия предполагает удовлетворение культурных и духовных потребностей народов, сохранение и развитие таких важнейших компонентов национальной идентичности, как традиции, образ жизни, язык, образование, искусство, самосознание.
The Committee welcomes the timely submission of the State party's fourteenth periodic report, and expresses its satisfaction to the high-level delegation for the additional information provided in answer to the questions raised by members of the Committee during the discussion. Комитет приветствует своевременное представление четырнадцатого периодического доклада государства-участника и выражает свое удовлетворение делегации высокого уровня за дополнительную информацию, полученную в ответ на вопросы, поднятые членами Комитета в ходе обсуждения.
In summary, we would like to express our satisfaction at the level and especially the quality of cooperation between the United Nations and the OSCE, while looking forward to its further deepening and development. В целом, мы хотели бы выразить удовлетворение уровнем и особенно качеством сотрудничества между Организацией Объединенных Наций и ОБСЕ; при этом мы надеемся на его дальнейшее углубление и развитие.
At the outset, the sponsors would like once again to express their satisfaction at the signing on 29 December last by the Government of Guatemala and the Unidad Revolucionaria Nacional Guatemalteca of the Agreement on a Firm and Lasting Peace. Прежде всего авторы хотели бы еще раз выразить свое удовлетворение подписанием правительством Гватемалы и блоком "Национальное революционное единство Гватемалы" 29 декабря прошлого года Соглашения о прочном и стабильном мире.
While the increase in the number of States parties to the Protocols Additional to the Geneva Conventions of 1949 was cause for satisfaction, the General Assembly must renew its appeal to those States that had not yet done so to become parties at the earliest possible date. Хотя увеличение числа государств - участников Дополнительных протоколов к Женевским конвенциям 1949 года вызывает удовлетворение, Генеральной Ассамблее следует вновь обратиться к государствам, которые еще не сделали этого, с призывом в кратчайшие возможные сроки присоединиться к ним.
The CHAIRMAN reiterated the satisfaction expressed by other members of the Committee concerning the resumption of dialogue with the State party and the Committee's pleasure in receiving encouraging news of the State's activities in implementing its human rights obligations. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ вновь отмечает тот факт, что члены Комитета выразили удовлетворение по поводу возобновления диалога с государством-участником, и говорит о том, что Комитету приятно узнать обнадеживающие новости о деятельности государства по реализации своих обязательств в области прав человека.