Английский - русский
Перевод слова Satisfaction
Вариант перевода Удовлетворение

Примеры в контексте "Satisfaction - Удовлетворение"

Примеры: Satisfaction - Удовлетворение
The Commission expressed its satisfaction at the progress made by the Subcommittee in terms of the organization of future joint work and agreed to recommend to their Governments the Subcommittee's proposals. Она выразила свое удовлетворение прогрессом, достигнутым Подкомитетом в деле организации будущей совместной работы, и согласилась рекомендовать своим правительствам подготовленные Подкомитетом предложения.
The representative of Gabon expressed his delegation's satisfaction at the results of the Conference and hoped that the resolution adopted would serve as a basis for a new equilibrium in international trade relations. Представитель Габона от имени делегации своей страны выразил удовлетворение итогами Конференции и надежду на то, что принятая резолюция станет основой в деле достижения нового равновесия в международных торговых отношениях.
The representative of Malta expressed his delegation's satisfaction at the fruitful outcome of the Review Conference and at the consensus reached on the resolution just adopted. Представитель Мальты от имени делегации своей страны выразил удовлетворение плодотворными итогами обзорной Конференции и тем консенсусом, на основе которого была только что принята резолюция.
The Ministers expressed their satisfaction with the active participation in and contribution to the work of the open-ended working groups on United Nations reform by the non-aligned countries and encouraged them to continue to defend the Movement's positions. Министры выразили свое удовлетворение в связи с активным участием неприсоединившихся стран в работе рабочих групп открытого состава по вопросу о реформе Организации Объединенных Наций и их вкладом в нее и призвали их продолжать отстаивать позиции Движения.
For that reason, in keeping with the spirit of the Convention, the Spanish Government reiterates its satisfaction with the functioning of the system and advocates its maintenance. Именно поэтому, следуя духу Конвенции, мы вновь выражаем свое удовлетворение в связи с функционированием существующей системы и выступаем за ее сохранение.
It expresses to the State party satisfaction regarding the quality of the report, although it regrets that the report was not submitted by the due date. Комитет выражает свое удовлетворение качеством доклада, хотя и сожалеет о его позднем представлении.
We wish also to express our satisfaction at the convening of this session in the framework of the most highly representative international political forum, the General Assembly of the United Nations. Мы хотели бы также выразить удовлетворение в связи с созывом нынешней сессии в рамках самого представительного международного политического форума - Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций.
Mr. Hlaing (Myanmar): Mr. President, at the outset, let me express my delegation's satisfaction at seeing you presiding over this special session of the General Assembly. Г-н Хлаинг (Мьянма) (говорит по-английски): Г-н Председатель, прежде всего позвольте мне от имени моей делегации выразить наше удовлетворение в связи с тем, что Вы являетесь Председателем этой специальной сессии Генеральной Ассамблеи.
Mr. VALENCIA RODRIGUEZ, supported by Mr. SHERIFIS, said that the Committee could hardly express satisfaction in a part of its concluding observations dealing with impediments to the implementation of the Convention. По мнению г-на ВАЛЕНСИИ РОДРИГЕСА, к которому присоединяется г-н ШЕРИФИС, Комитет никак не может выражать свое удовлетворение в той части заключительных замечаний, которая посвящена трудностям, препятствующим осуществлению Конвенции.
It is a source of satisfaction to us that the President of his country, Ukraine, Mr. Leonid Kuchma, is on this very day starting a state visit to Mexico. У нас вызывает удовлетворение тот факт, что президент его страны, Украины, г-н Леонид Кучма в этот день начинает свой государственный визит в Мексику.
In his opinion, therefore, paragraph 11 (new paragraph 10) should remain unchanged as a sign of the Committee's satisfaction. В этой связи он считает, что следует сохранить пункт 11 (новый пункт 10) без изменений, с тем чтобы отразить удовлетворение Комитета.
One year after its signature, we can draw satisfaction from the status of implementation of the Peace Agreement but also take note that much yet remains to be done. Через год после подписания Мирного соглашения мы можем выразить удовлетворение ходом его осуществления, но при этом должны отметить, что многое еще предстоит сделать.
First of all allow me to express my satisfaction with the definite establishment of UNPREDEP as a fully independent peace-keeping mission in the Republic of Macedonia, headed by Mr. Henryk Sokalski, Your Excellency's Special Representative. Прежде всего позвольте мне выразить свое удовлетворение по поводу окончательного утверждения СПРООН в качестве полностью самостоятельной миссии по поддержанию мира в Республике Македонии, возглавляемой Специальным представителем Вашего Превосходительства г-ном Хенриком Сокальским.
In the following discussion a number of delegations, while expressing their satisfaction with the important results achieved by the programme, stressed the need to ensure long-term funding for the relevant monitoring activities on both the national and international level. В последовавшем обсуждении ряд делегаций, выражая свое удовлетворение по поводу важных результатов, полученных в рамках программы, подчеркнули необходимость обеспечения долгосрочного финансирования соответствующей деятельности по мониторингу как на национальном, так и на международном уровнях.
There was general satisfaction with and strong support for the direction and progress of the reform and revitalization process, as well as the new strategic vision. Были выражены общее удовлетворение и решительная поддержка в отношении того, в каком направлении и как идут реформа и процесс обновления, а также в отношении нового стратегического видения.
Finally, I should like most sincerely to express my satisfaction, as many have already done from this rostrum, at the resumption of the peace process in the Middle East and the immense hopes to which it has given rise. И наконец, как и многие уже выступившие с этой трибуны ораторы, я хотел бы совершенно искренне выразить свое удовлетворение по поводу возобновления мирного процесса на Ближнем Востоке и связанных с ним больших надежд.
Economic accessibility implies that personal or household financial costs associated with the acquisition of food for an adequate diet should be at a level such that the attainment and satisfaction of other basic needs are not threatened or compromised. Экономическая доступность предполагает, что личные финансовые расходы или расходы домашнего хозяйства на приобретение продовольствия надлежащего рациона должны характеризоваться таким уровнем, который не ставит под угрозу и не подрывает удовлетворение других основных потребностей.
We derive satisfaction from - indeed are heartened by - the assertions of their leaderships that this will be done, and the present situation will indeed be contained. Мы испытываем удовлетворение - и даже воодушевление - в связи с заявлениями руководителей этих стран о том, что это будет сделано и что нынешняя ситуация будет поставлена под контроль.
Perhaps that at the current session the General Assembly should simply "note", and then "express satisfaction" at the next session. Возможно, в этом году Ассамблее следует просто "отметить", а уже в следующем - "выразить удовлетворение".
Mr. Scott (United States of America) expressed his satisfaction with the informal dialogue which had preceded the introduction of the revisions and was grateful to other delegations for their assistance. Г-н СКОТТ (Соединенные Штаты Америки) выражает удовлетворение по поводу неофициального диалога, который предшествовал внесению поправок, и выражает признательность другим делегациям за их содействие.
Mr. Dumitriu (Romania) supported the statement made by the representative of Luxembourg on behalf of the European Union and also expressed his satisfaction with the negotiations on the proposal concerning the methods of work of the Committee and its subsidiary organs. Г-н ДУМИТРУ (Румыния) поддерживает заявление представителя Люксембурга от имени Европейского союза и также выражает свое удовлетворение по поводу переговоров о предложении, касающемся методов деятельности Комитета и его вспомогательных органов.
It was cause for satisfaction that the Permanent Representatives of the two countries had met and intended to continue their consultations with a view to further discussion of the question. Вызывает удовлетворение уже сам факт встречи послов этих двух стран и их намерение продолжить консультации с целью дальнейшего обсуждения этого вопроса.
Ms. EVATT expressed her satisfaction at the further information supplied by the delegation, in particular the updated information on the Kone case. Г-жа ЭВАТ выражает удовлетворение по поводу представления делегацией дополнительной информации, в частности обновленной информации по делу Коне.
It expresses its satisfaction at the renewed commitment of the parties to respect fully their obligations as regards both the military and the civilian aspects of the peace process. Он выражает свое удовлетворение тем, что стороны подтвердили свою приверженность полному выполнению их обязательств в отношении как военных, так и гражданских аспектов мирного процесса.
At the same meeting, the representative of Japan expressed his Government's satisfaction that it would now be possible to proceed to conclude final arrangements for the third session of the Conference of the Parties at Kyoto. На этом же заседании представитель Японии выразил удовлетворение от имени своего правительства по поводу возможности приступить к окончательному оформлению организационных мероприятий для проведения третьей сессии Конференции Сторон в Киото.