All participating countries expressed their satisfaction with up-to-date activities and concluded to proceed with them. |
Все страны-участницы выразили удовлетворение в связи с той работой, которая уже была проделана, и постановили продолжить работать в этом направлении. |
The Russian Federation expressed its satisfaction at the comprehensive presentation and the detailed comments on the recommendations. |
Российская Федерация выразила свое удовлетворение в связи с исчерпывающим выступлением и подробными комментариями, касающимися рекомендаций. |
Jamaica expressed its satisfaction that the importance of technical assistance and external cooperation had been recognized in recommendations made during the review. |
Ямайка выразила свое удовлетворение тем, что в рекомендациях, вынесенных в ходе обзора, признается важность технической помощи и внешнего сотрудничества. |
Cameroon expressed its satisfaction with the tangible results achieved by Swaziland in the areas of education, health, democracy and freedoms. |
Камерун выразил удовлетворение в связи с заметными результатами, достигнутыми Свазилендом в областях образования, здравоохранения, демократии и обеспечения свобод. |
Ms. Murillo (Costa Rica) expressed her country's satisfaction that the resolution had been adopted by consensus. |
Г-жа Мурильо (Коста-Рика) от имени своей страны выражает удовлетворение тем, что проект резолюции принят консенсусом. |
The Central African Republic expressed its satisfaction at the Congo's achievements and the recent stability. |
Центральноафриканская Республика выразила свое удовлетворение достижениями Конго и недавней стабильностью. |
Performance measure: percentage of members expressing full satisfaction |
Показатели для оценки работы: процентная доля участников, выразивших полное удовлетворение |
Kyrgyzstan expressed its satisfaction with the Government's steps to strengthen its legislative and institutional frameworks with regard to anti-discrimination legislation. |
Кыргызстан выразил удовлетворение шагами правительства по укреплению своей нормативно-правовой и институциональной базы применительно к законодательству о борьбе с дискриминацией. |
The Republic of San Marino expresses its satisfaction at the steps taken in this direction at a multilateral level and supports the new interregional initiative. |
Республика Сан-Марино выражает удовлетворение шагами, предпринятыми в этом направлении на международном уровне, и поддерживает новую межрегиональную инициативу. |
It also took note of the statement by the Executive Secretary, in which he expressed his satisfaction with the implementation of the Headquarters Agreement. |
Он также принял к сведению заявление Исполнительного секретаря, в котором тот выразил удовлетворение ходом осуществления Соглашения о штаб-квартире. |
Most participants expressed their satisfaction with the work being developed between the LEG and UNITAR. |
Большинство участников выразили удовлетворение работой, проводимой ГЭН совместно с ЮНИТАР. |
Japan expressed its satisfaction that Member States had understood Japan's severe financial constraints and shown flexibility. |
Япония выражает удовлетворение в связи с тем, что государства-члены проявили понимание тяжких финансовых проблем, с которыми сталкивается Япония, и заняли в этой связи гибкую позицию. |
The Court determined that the finding of that violation constituted appropriate satisfaction. |
Однако Суд определил, что констатация факта совершения такого нарушения представляет собой надлежащее удовлетворение. |
Furthermore, a large number of organizations express satisfaction that many of the recommendations reflect ongoing processes and efforts in this area. |
Кроме того, большое число организаций выражают удовлетворение по поводу того, что во многих рекомендациях учтены текущие процессы и усилия в этой области. |
They have expressed their satisfaction with the level of compliance with internationally recognized standards and norms attained by Rwanda's judicial institutions. |
Они выразили удовлетворение уровнем соблюдения руандийскими судебными органами международно признанных стандартов и норм. |
The representatives of Austria and the Netherlands concluded by expressing their satisfaction with the progress of work. |
В заключение представители Австрии и Нидерландов выразили свое удовлетворение ходом работы. |
Reparation and satisfaction because of racial discrimination can be achieved in different ways. |
Возмещение ущерба и удовлетворение жалоб в связи с расовой дискриминацией могут обеспечиваться разными путями. |
The Russian Federation expressed particular satisfaction at having been a member of the troika in charge of Belize's review. |
Российская Федерация выразила особое удовлетворение тем, что она входила в состав тройки, отвечавшей за обзор по Белизу. |
Speakers expressed their satisfaction with the clarity of the documentation provided and encouraged the secretariat to continue with its transparent approach. |
Выступавшие выразили удовлетворение в связи с ясностью представленной документации и призвали секретариат продолжать применять прозрачный подход. |
It expressed Cuba's satisfaction at having contributed modestly to some of these advances. |
Куба испытывает удовлетворение в связи с тем, что она внесла посильный вклад в некоторые из этих достижений. |
(Percentage of respondents expressing satisfaction with the Field Procurement Service) |
(процентная доля респондентов, выразивших удовлетворение услугами, оказываемыми Службой закупок для полевых операций) |
It also welcomed the civil society representative's satisfaction with the consultative process. |
Она также положительно оценивает удовлетворение представителя гражданского общества ходом процесса консультаций. |
The progressive ratification of the ASEAN Charter, which the Government of Myanmar has already fulfilled, is also a motive of satisfaction. |
Постепенная ратификация устава АСЕАН, которую уже осуществило правительство Мьянмы, также вызывает удовлетворение. |
The Special Rapporteur welcomes this action and expresses satisfaction at the cooperation afforded by the Government of Serbia. |
Докладчик с удовлетворением отмечает его арест и выражает свое удовлетворение по поводу сотрудничества правительства Сербии. |
A considerable number of participants expressed their satisfaction that, as a whole, the debt indicators of developing countries had improved markedly since 2002. |
Многие участники выразили удовлетворение тем, что в целом с 2002 года показатели развивающихся стран в отношении задолженности заметно улучшились. |