Английский - русский
Перевод слова Satisfaction
Вариант перевода Удовлетворение

Примеры в контексте "Satisfaction - Удовлетворение"

Примеры: Satisfaction - Удовлетворение
Upon the initialling of the Lusaka Protocol, the observer countries to the Angolan peace process (Portugal, Russian Federation and United States of America) express their satisfaction that, following lengthy negotiations, political dialogue has triumphed over the force of arms in Angola. По случаю парафирования Лусакского протокола страны-наблюдатели за мирным процессом в Анголе (Португалия, Российская Федерация и Соединенные Штаты Америки) выражают свое удовлетворение в связи с тем, что после продолжительных переговоров политический диалог одержал верх над силой оружия в Анголе.
Your election to this high office is cause for joy and satisfaction in the delegation of Benin, on behalf of which I have the great honour of speaking from this world-renowned rostrum. Ваше избрание на этот высокий пост вызывает радость и удовлетворение у делегации Бенина, от имени которой я имею высокую честь выступать с этой всемирно известной трибуны.
Expresses its satisfaction that the proposed territorial settlement has now been accepted in full by all except the Bosnian Serb party; выражает свое удовлетворение в связи с тем, что все стороны, за исключением боснийской сербской стороны, к настоящему моменту полностью приняли предложенное территориальное урегулирование;
Members expressed their satisfaction with the efforts of the Government of Croatia to reflect the provisions of the Convention in the Croatian legislation and to ensure equality between men and women in all spheres of life. Они выразили свое удовлетворение усилиями правительства Хорватии по включению положений Конвенции в хорватское законодательство и обеспечению равенства между мужчинами и женщинами во всех областях жизни.
The President closed the session by expressing his satisfaction with the positive results obtained and the high level of cooperation demonstrated by Governments as well as by the United Nations development system. Закрывая сессию, Председатель выразил удовлетворение по поводу достигнутых позитивных результатов и высокой степени готовности к сотрудничеству, продемонстрированной правительствами, а также системой развития Организации Объединенных Наций.
On these grounds, the Ukrainian Ministry of Foreign Affairs recently expressed its full satisfaction with Estonia's minority policy to the visiting Minister for Foreign Affairs of Estonia. На этом основании министерство иностранных дел Украины недавно выразило свое полное удовлетворение в связи с политикой Эстонии по отношению к меньшинствам в ходе визита министра иностранных дел Эстонии.
The Committee expresses its satisfaction at the Government's stated policy of not implementing death sentences and that corporal punishment as a penalty has been suspended for the last 10 years. Комитет выражает удовлетворение тем фактом, что правительство официально заявило об отмене смертной казни и в течение последних 10 лет приостановило использование телесных наказаний.
The Commission expressed its satisfaction for the existing cooperation between the institutions and scientists of member States and encouraged them to develop their consultations further. 151 Комиссия выразила удовлетворение в связи с нынешним сотрудничеством между учреждениями и учеными государств-членов и призвала их расширять консультации 151/.
Some delegations welcomed, and expressed their satisfaction with, the working papers and indicated their support of the proposals contained therein, and they looked forward to a constructive discussion that could contribute to further progress in the Legal Subcommittee. Некоторые делегации выразили благодарность и удовлетворение в связи с представлением этих двух рабочих документов и поддержали содержащиеся в них предложения, а также заявили, что их конструктивное обсуждение будет содействовать дальнейшему прогрессу в работе Юридического подкомитета.
On the other hand, it was a matter of some satisfaction that at least three of the permanent missions identified in previous reports as carrying substantial indebtedness had made some progress in reducing their debt. С другой стороны, некоторое удовлетворение вызывает тот факт, что по крайней мере три постоянных представительства, которые, согласно предыдущим докладам, имели значительную задолженность, добились определенного прогресса в ее сокращении.
The satisfaction of basic needs and the elimination of poverty, hunger, sickness and ignorance must be goals that we constantly seek to attain, using all available means. Целями, к достижению которых мы должны постоянно стремиться, используя для этого все доступные средства, являются удовлетворение основных потребностей и ликвидация нищеты, голода, болезней и невежества.
In this context, my country wishes to express its satisfaction with the work carried out by the Committee on the Indian Ocean to make that region a zone of peace. В этом контексте моя страна хотела бы выразить свое удовлетворение работой, проделываемой Комитетом по Индийскому океану для того, чтобы превратить этот регион в зону мира.
I wish to underscore that for my country it was a source of special satisfaction to sign this request, together with all the other States members of the Ibero-American Conference. Я хочу при этом подчеркнуть, что у моей страны вызывает особое удовлетворение то, что она подписала этот запрос вместе со всеми другими государствами - членами Иберо-Американской конференции.
The celebration of the fiftieth anniversary of the United Nations is a historic occasion, on which we wish to express our satisfaction at the indisputable role that the Organization plays in all the areas of present international relations. Празднование пятидесятой годовщины Организации Объединенных Наций является историческим событием, в связи с чем мы хотели бы выразить свое удовлетворение неоспоримой ролью, которую играла Организация во всех областях нынешних международных отношений.
We express our satisfaction with the growing number of parties to the Treaty and urge those States which have not yet done so to adhere to the Treaty as soon as possible. Мы выражаем удовлетворение ростом числа участников Договора и призываем те страны, которые еще не сделали этого, присоединиться к нему как можно скорее.
To this end, we should also like to voice our satisfaction at the proposal of President Menem of Argentina for the establishment of a volunteer corps, the "white helmets". В этой связи мы хотели бы выразить свое удовлетворение предложением президента Аргентины г-на Менема о создании корпусов добровольцев - "белых касок".
With regard to Africa, I should like to express my country's satisfaction with the peace-keeping operations approved by the United Nations with the aim of putting an end to the bloody confrontations in parts of that continent. Что касается Африки, я хотел бы выразить удовлетворение моей страны операциями по поддержанию мира, одобренными Организацией Объединенных Наций с целью положить конец кровавым конфронтациям в различных частях этого континента.
My delegation would like to express its satisfaction at the outcome of the ad hoc meeting of States Parties to the Convention, held on 21 and 22 November 1994, concerning the establishment of the International Tribunal for the Law of the Sea. Моя делегация хотела бы выразить удовлетворение результатами состоявшейся 21-22 ноября 1994 года специальной встречи государств - участников Конвенции, на которой рассматривался вопрос о создании Международного трибунала по морскому праву.
Before concluding, I beg the Assembly's indulgence for taking the time to express the satisfaction of the delegation of Benin at the decision of Romania to host in Bucharest the Third International Conference of New and Restored Democracies. Прежде чем завершить свое выступление, я прошу Ассамблею уделить мне еще немного времени, для того чтобы я смог выразить удовлетворение делегации Бенина в отношении решения Румынии о проведении в Бухаресте третьей Международной конференции стран новой или возрожденной демократии.
My delegation takes this opportunity to congratulate them and to express its satisfaction that they took advantage of the Oslo ceremony to step up their efforts. Моя делегация пользуется этой возможностью, чтобы поздравить их и выразить свое удовлетворение в связи с тем, что они воспользовались церемонией в Осло, с тем чтобы активизировать свои усилия.
I would like to begin by expressing my delegation's satisfaction at seeing you, Sir, acting as the Chairman of the Committee once again this year. Прежде всего я хотел бы выразить удовлетворение моей делегации в связи с тем, что Вы, сэр, вновь исполняете обязанности Председателя в этом году.
On the contrary, much as we derive satisfaction from the fact that the United Nations has survived 50 difficult years, there is plenty of scope to re-examine its role, especially now, as we are on the threshold of the next millennium. Напротив, хотя мы испытываем удовлетворение в связи с тем, что Организация Объединенных Наций просуществовала уже 50 трудных лет, многое можно пересмотреть в части того, какую роль она играет, особенно сейчас, на пороге следующего тысячелетия.
Mr. Velliste (Estonia): On behalf of my delegation, I would like to express my appreciation for and satisfaction with the comprehensive report of the Secretary-General on the work of the Organization. Г-н Веллисте (Эстония) (говорит по-английски): От имени моей делегации я хотел бы выразить свою признательность и удовлетворение в связи с всеобъемлющим докладом Генерального секретаря о работе Организации.
Mr. Albin (Mexico) (interpretation from Spanish): My delegation wishes to express its satisfaction that this agenda item is being considered at this session of the General Assembly. Г-н Албин (Мексика) (говорит по-испански): Моя делегация хотела бы выразить свое удовлетворение тем, что этот пункт повестки дня вынесен на рассмотрение этой сессии Генеральной Ассамблеи.
It is a matter of special satisfaction for us to see such a qualified and skilful diplomat from the sister nation of Ecuador in charge of our work in this important Committee of the General Assembly. Нам доставляет особенное удовлетворение видеть такого квалифицированного и искусного дипломата из братского государства Эквадор во главе этого важного Комитета Генеральной Ассамблеи.