Английский - русский
Перевод слова Satisfaction
Вариант перевода Удовлетворение

Примеры в контексте "Satisfaction - Удовлетворение"

Примеры: Satisfaction - Удовлетворение
It also expressed its satisfaction that radiative forcing could be calculated with GAINS, in particular with respect to demonstrating the effect of some factors such as diesel cars and biofuels. Она также выразила свое удовлетворение в связи с тем, что радиационный форсинг мог бы рассчитываться с помощью модели GAINS, в частности для демонстрации воздействия некоторых факторов, таких, как дизельные автомобили и биотопливо.
Force Commander expressed high level of satisfaction regarding the support provided during the budget period Командующий Силами выразил глубокое удовлетворение по поводу материально-технической поддержки, предоставленной в течение бюджетного периода
Expresses its satisfaction and congratulates the Regional Centre for the vast range of activities carried out last year; выражает удовлетворение и поздравляет Региональный центр в связи с проведением широкого круга мероприятий в истекшем году;
It expresses its satisfaction to the State party for the diligence with which the Government submitted its report, which follows the new guidelines established by the Committee. Он выражает государству-участнику удовлетворение тем вниманием, с которым правительство Мексики подошло к составлению своего доклада, который соответствует новым руководящим принципам, принятым Комитетом.
We have expressed our satisfaction at the report of the Panel of Governmental Experts on Small Arms and the assessment of the Register's functioning. Мы выразили наше удовлетворение в связи с представлением доклада Группы правительственных экспертов по стрелковому оружию и оценкой деятельности Регистра.
My delegation would like once again to express its satisfaction over the enthusiasm with which many States have embraced this Convention and the Organization for the Prohibition of Chemical Weapons. Моя делегация хотела бы вновь выразить удовлетворение тем, с каким энтузиазмом многие государства восприняли Конвенцию и Организацию по запрещению химического оружия.
The improvement in the satisfaction of certain basic needs does, however, conceal the fact that critical situations are concentrated in particularly vulnerable segments of the population. Вместе с тем более полное удовлетворение определенных основных потребностей скрывает факт возрастающего ухудшения положения особенно уязвимых слоев населения.
It is therefore a matter of tremendous satisfaction to us that decolonization is now almost complete and that apartheid has finally landed where it belongs - in the dustbin of history. Поэтому мы выражаем глубочайшее удовлетворение в связи с тем, что деколонизация в настоящее время почти полностью завершена и что апартеид наконец оказался там, где ему и положено быть, - на задворках истории.
With respect to the Intersessional Programme during 2001-2002, the Co-Chairs recommend that States Parties again endorse and express satisfaction with the work of the Standing Committees, and warmly welcome their reports. В отношении Программы межсессионной работы в течение 2001-2002 годов сопредседатели рекомендуют государствам-участникам вновь выразить одобрение и удовлетворение в связи с работой постоянных комитетов и тепло приветствовать их доклады.
The Working Group on Children and Armed Conflict has done a great deal of work since its inception, which is a source of satisfaction to us. Рабочая группа по вопросу о детях и вооруженных конфликтах выполнила с момента своего создания огромный объем работы, что вызывает у нас глубокое удовлетворение.
The Committee expressed its general satisfaction with the Ministerial Statement for the World Summit on Sustainable Development, its global challenges and its priorities for the ECE region. Комитет выразил свое общее удовлетворение по поводу Заявления министров в связи с Всемирной встречей на высшем уровне по устойчивому развитию, изложенных в нем глобальных задач и приоритетных направлений деятельности в регионе ЕЭК.
Mr. PRADO VALLEJO thanked the delegation for its oral presentation and expressed his satisfaction with the Government's commitment to overcoming the legacy of the dictatorship. Г-н ПРАДО ВАЛЛЕХО поблагодарил делегацию за устное сообщение и выразил удовлетворение приверженностью правительства Аргрнтины к преодолению наследия военной диктатуры.
Expresses its satisfaction with the outcome of the Conference, which constitutes a solid foundation for further action and initiatives; З. выражает удовлетворение итогами Конференции, которые представляют собой прочную основу для осуществления дальнейших мер и инициатив;
(c) Percentage of media outlets that indicate satisfaction with materials produced in support of communications strategies с) Процентная доля адресных средств массовой информации, выразивших удовлетворение материалами, подготовленными в поддержку коммуникационных стратегий
He expressed his satisfaction regarding the results-based format of the budget, but felt that there was still ample scope for improvement in that area. Он выразил удовлетворение результативной формой представления бюджета, но считает, что резервы для ее совершенствования еще далеко не исчерпаны.
It expressed its satisfaction that the ongoing discussions in the ACPR Working Group on the Conference Structure were moving in such a direction. Она выразила свое удовлетворение в связи с тем, что текущие дискуссии в рамках Рабочей группы ККПП по конференционной структуре проходят именно в этом направлении.
We expect that, as we proceed on this track, reciprocal satisfaction of commitments in good faith will open yet further horizons for confidence and cooperation. Мы ожидаем, что в ходе продвижения по этому пути взаимное удовлетворение обязательств в духе доброй воли откроет новые горизонты для доверия и сотрудничества.
The Special Representative wishes to record his satisfaction with the high level of cooperation he enjoyed with all authorities and the frankness of discussions on the human rights situation throughout the FRY. Специальный представитель хотел бы выразить свое удовлетворение конструктивным сотрудничеством со всеми властями и открытостью дискуссий о положении в области прав человека в СРЮ.
An expected accomplishment would be improved quality and efficiency of conference services provided to the United Nations organs and satisfaction of all requirements in this regard. «Ожидаемым достижением станет повышение качества и эффективности конференционного обслуживания органов Организации Объединенных Наций и удовлетворение всех потребностей в этой связи.
In her conversation with the Embassy counsellor, she expressed general satisfaction about the food, although she noted that sometimes, it was of poor quality. В своем разговоре с советником посольства она выразила общее удовлетворение по поводу питания, хотя и отметила, что порой оно бывает низкого качества.
On Kosovo, my country expresses its satisfaction at the positive developments towards ending the violence, restoring confidence and rebuilding the country after many years of war. Что касается Косово, моя страна хотела бы выразить свое удовлетворение позитивным развитием событий в направлении прекращения насилия, восстановления доверия и реконструкции страны после долгих лет войны.
He expressed his satisfaction with the good start of work under the new mandate and the numerous and active participation by the Parties. Он выразил удовлетворение в связи с эффективным началом работы на основе нового мандата и по поводу активного участия в ней большого числа Сторон.
We can all take satisfaction in the realization that unparalleled progress on article VI has occurred since the fall of the Berlin Wall in 1989. Все мы можем испытывать удовлетворение в связи с беспрецедентным прогрессом по статье VI с падения в 1989 году Берлинской стены.
Furthermore, when the report had been presented, many delegations had expressed keen satisfaction, adding that its content reflected that mandate. Между прочим, во время представления доклада многие делегации выразили свое полное удовлетворение докладом и указали, что его содержание вполне вписывается в мандат Специального докладчика.
We would like to record our satisfaction at the agreement among members of the Steering Board on a transition strategy. Мы хотели бы официально выразить наше удовлетворение в связи с достижением членами Руководящего совета Совета по выполнению Мирного соглашения согласия по стратегии перехода.