Английский - русский
Перевод слова Satisfaction
Вариант перевода Удовлетворение

Примеры в контексте "Satisfaction - Удовлетворение"

Примеры: Satisfaction - Удовлетворение
Mr. THORNBERRY expressed his satisfaction with the information in the report indicating that the State party was making arrangements to ensure, henceforth, the translation of the Committee's concluding observations into Russian (paragraph 7). Г-н ТОРНБЕРРИ выражает удовлетворение сообщениями в докладе, что государство-участник предусматривает обеспечивать впредь перевод заключительных замечаний Комитета на русский язык (пункт 7).
Finally, he expressed his satisfaction about the cooperative arrangements made by the Convention's secretariat and UNEP within the "Environment and Security" initiative. В заключение он выразил удовлетворение по поводу соглашений о сотрудничестве, заключенных секретариатом Конвенции и ЮНЕП, в рамках инициативы "Окружающая среда и безопасность".
General satisfaction was expressed with the text and the approach taken in draft paragraphs 11 (3) and (5). Было выражено общее удовлетворение в связи с текстом и подходом, принятым в проектах пунктов 11(3) и (5).
The view was further expressed that it would be relevant to have an indicator of achievement related to the number of countries expressing satisfaction with the advice rendered. Было также выражено мнение о том, что полезно было бы определить показатель достижения результатов в отношении числа стран, выразивших удовлетворение в связи с предоставленной консультативной помощью.
Norway wishes to express its satisfaction with the consensus reached in May this year at the Review Conference on the implementation of the 1995 Fish Stocks Agreement. Норвегия хотела бы выразить удовлетворение в связи с консенсусом, достигнутым в мае этого года на Конференции по обзору Соглашения 1995 года по рыбным запасам.
Mr. Berruga (Mexico) (spoke in Spanish): My delegation would like to express its satisfaction at the convening of this meeting on Security Council reform. Г-н Берруга (Мексика) (говорит поиспан-ски): Моя делегация хотела бы выразить свое удовлетворение в связи с созывом этого заседания по вопросу о реформе Совета Безопасности.
We can all take satisfaction from the fact that, after five years, significant progress has been made towards putting the NEPAD principles into practice and achieving some significant results. У всех нас должен вызывать удовлетворение тот факт, что за прошедшие пять лет достигнут значительный прогресс в деле воплощения на практике принципов НЕПАД и достижения некоторых существенных результатов.
Mr. Mavrommatis expressed his satisfaction at the fact that a delegation from the Democratic Republic of the Congo was appearing before the Committee at a time when that country was making a serious effort to move towards democracy. Г-н МАВРОММАТИС выражает удовлетворение в связи с присутствием делегации Демократической Республики Конго в Комитете в момент, когда эта страна прилагает значительные усилия для продвижения по пути демократии.
Mrs. Arce de Jeannet: Allow me at the outset to say a few words, on behalf of the Mexican delegation, to express our satisfaction with the progress made at this session of the Disarmament Commission on the two substantive agenda items. Г-жа Арсе де Жаннет: Прежде всего позвольте мне сказать несколько слов от имени делегации Мексики, чтобы выразить наше удовлетворение в связи с успехом, достигнутым на нынешней сессии Комиссии по разоружению по двум основным пунктам повестки дня.
We express our sincere satisfaction at seeing you, Sir, preside over the Council and at the outstanding manner in which you have guided its debates. Мы выражаем свое искреннее удовлетворение тем, что Совет возглавляете именно Вы, г-н Председатель, и тем, с каким выдающимся мастерством Вы руководите его прениями.
He recalled that in their deliberations, the Ministers for Foreign Affairs of the Group of 77 and China, who met last September in New York, had expressed their satisfaction with the outstanding performance of the Special Unit in support of South-South cooperation. Он напомнил, что в своих выступлениях министры иностранных дел стран Группы 77 и Китая, которые встречались в сентябре прошлого года в Нью-Йорке, выразили свое удовлетворение по поводу выдающихся результатов работы Специальной группы, направленной на оказание поддержки сотрудничеству Юг-Юг.
The Committee expresses its satisfaction over several new legislative developments in areas related to the implementation of the provisions of the Covenant that have taken place in the State party since the submission of the initial report. Комитет выражает свое удовлетворение по поводу нескольких нововведений в законодательстве в областях, связанных с осуществлением положений Пакта, которые имели место в государстве-участнике после представления им своего первоначального доклада.
Here, I would like to express our satisfaction at the return of peace to Congo following a national dialogue involving all parties, under the auspices of the international mediator. Здесь я хотел бы выразить удовлетворение возвращением к миру в Конго после диалога всех сторон, проходившего под эгидой международного посредника.
The Committee expresses satisfaction to the State party with the efforts undertaken in some provincial jurisdictions in order to increase the number of female students in the technical and scientific disciplines at the universities. Комитет выражает государству-участнику удовлетворение предпринятыми в ряде юрисдикций провинций усилиями, направленными на увеличение числа учащихся женщин, проходящих обучение в университетах по техническим и научным дисциплинам.
The Committee noted Rwanda's satisfaction with those countries that had facilitated the extradition of persons suspected of committing genocide to appear before the International Criminal Tribunal for Rwanda (ICTR), and urges member countries to continue in that vein. Комитет принял к сведению удовлетворение, выраженное Руандой в адрес стран, которые содействовали выдаче Международному уголовному трибуналу по Руанде (МУТР) лиц, ответственных за геноцид, и настоятельно призывает страны-члены продолжать действовать в том же духе.
Mr. Andino Salazar: Allow me to express the satisfaction of my delegation at having the opportunity to participate in the consideration of agenda item 28, "Culture of peace". Г-н Андино Саласар: Позвольте мне выразить удовлетворение моей делегации в связи с возможностью принять участие в рассмотрении пункта 28 повестки дня «Культура мира».
Let me express our satisfaction with the fact that the Polish initiative corresponds with the position outlined by the Secretary-General at the outset of the general debate of the current Assembly session. Позвольте мне выразить наше удовлетворение тем фактом, что польская инициатива отвечает позиции, изложенной Генеральным секретарем в начале общих прений текущей сессии Генеральной Ассамблеи.
In that context, we cannot fail to state our satisfaction in the leadership and experience that you, Mr. President, will bring to our deliberations. В этом контексте мы не можем не отметить свое удовлетворение в отношении определяющей роли и опыта, с которым Вы, г-н Председатель, руководите нашей работой.
As FAO has outlined, "a rights-based approach to food security emphasizes the satisfaction of people's basic needs as a matter of right, rather than of benevolence". Как было отмечено ФАО, «в рамках основанного на правах подхода к обеспечению продовольственной безопасности удовлетворение основных потребностей народа рассматривается как право, а не как благотворительность»2.
Sustainable consumption activities, on the other hand, aim to make possible the most efficient use of a product or service, thus combining the maximum satisfaction of consumer need with the least environmental impact. Мероприятия в области устойчивого потребления, с другой стороны, ориентированы на создание необходимых возможностей для наиболее эффективного использования продукции или услуги, т.е. на максимальное удовлетворение потребительских запросов и сведение к минимуму неблагоприятного воздействия на окружающую среду одновременно.
Let me also express our satisfaction, which I am certain is shared by all Member States, at the praiseworthy manner in which you have always conducted the presidency in all respects. Позвольте мне также выразить и наше удовлетворение, которое, я убежден, разделяют все государства-члены, той заслуживающей похвал манерой, в которой Вы всегда и во всех отношениях выполняете председательские обязанности.
We are pleased to be able to express our satisfaction with the fruitful cooperation with the Economic Commission for Europe, as well as the United Nations Development Programme office in Vilnius. Мы не можем не выразить свое удовлетворение в связи с нашим плодотворным сотрудничеством с Европейской экономической комиссией, а также Отделением Программы развития Организации Объединенных Наций в Вильнюсе.
In that regard, we express our satisfaction at the establishment of a special team on political violence, whose role will be to coordinate action against any attempt to spread terror as the elections draw closer. В этой связи мы хотели бы выразить наше удовлетворение в связи с созданием специальной группы по политическому насилию, роль которой будет состоять в том, чтобы координировать усилия в случае, если будут предприниматься какие-либо попытки организовать террор в преддверие выборов.
The Albanian delegation wishes to express its satisfaction with the participation of the Special Representative of the Secretary-General, Mr. Hans Haekkerup, in today's debate. Албанская делегация хочет выразить свое удовлетворение в связи с тем, что в сегодняшних прениях принимает участие Специальный представитель Генерального секретаря г-н Ханс Хеккеруп.
We also wish to express our satisfaction with the New Partnership for Africa's Development (NEPAD), which is aimed at enhancing regional cooperation in order to achieve economic integration in the continent. Мы также хотели бы выразить наше удовлетворение в связи с инициативой «Новое партнерство в интересах развития Африки» (НЕПАД), которая призвана укреплять региональное сотрудничество в целях обеспечения экономической интеграции на континенте.