Английский - русский
Перевод слова Satisfaction
Вариант перевода Удовлетворение

Примеры в контексте "Satisfaction - Удовлетворение"

Примеры: Satisfaction - Удовлетворение
I wish to express our deep satisfaction and pride at the significant achievements of your predecessor, Her Excellency Sheikha Haya Rashed Al-Khalifa, during her presidency. Я хотел бы выразить наше глубокое удовлетворение и гордость по поводу впечатляющих результатов деятельности Вашей предшественницы на посту Председателя, Ее Превосходительства шейхи Хайи Рашед Аль Халифы.
In the ensuing discussion, a number of representatives expressed their satisfaction with the guidance presented, particularly its delineation of the ecosystem approach and its practical advice on implementation. В ходе последующей дискуссии ряд представителей выразили удовлетворение по поводу представленных руководящих указаний, особенно в том, что касается выделенного в них экосистемного подхода и изложенных практических рекомендаций по вопросам осуществления.
In his closing remarks, my Personal Envoy expressed his satisfaction at the positive atmosphere that had prevailed during the added, however, that a negotiation process could not be sustained by atmosphere alone. В своих заключительных замечаниях мой Личный посланник выразил удовлетворение конструктивной атмосферой, в которой проходили переговоры, но подчеркнул, что для того чтобы переговорный процесс носил устойчивый характер, одной такой атмосферы недостаточно.
The Working Party expressed its satisfaction with the progress of the revision process and with the participation of the secretariat and the International Sava River Basin Commission in this work. Рабочая группа выразила удовлетворение по поводу достигнутых в процессе пересмотра результатов и участия секретариата и Международной комиссии по бассейну реки Сава в этой деятельности.
Gabon expressed its satisfaction on having been a member of the troika for the Central African Republic, which had demonstrated its interest in promoting and protecting human rights, despite financial difficulties and numerous political jolts. Габон выразил удовлетворение тем, что он был включен в тройку по Центральноафриканской Республике, что стало свидетельством его заинтересованности в поощрении и защите прав человека, несмотря на финансовые трудности и многочисленные политические потрясения.
Algeria reiterated its satisfaction with the progress accomplished in the realization of the Millennium Development Goals, which had had a positive effect on the enjoyment of human rights. Алжир вновь выразил удовлетворение в связи с прогрессом в деле достижения целей в области развития, провозглашенных в Декларации тысячелетия, что положительно сказывается на осуществлении прав человека.
During the dialogue, Algeria had expressed its satisfaction at the country's efforts in the fields of health and education and at its role in promoting regional human rights initiatives. В ходе диалога Алжир выразил удовлетворение в связи с усилиями, предпринимаемые страной в таких областях, как здравоохранение и образование, а также ее ролью в деле поощрения региональных правозащитных инициатив.
Mr. Brown (United Kingdom) expressed general satisfaction with the overall direction of the work of the Commission and the Special Rapporteurs on the topic of transboundary harm. Г-н Браун (Соединенное Королевство) выражает в целом удовлетворение тем, как в общем продвигается работа Комиссии и Специальных докладчиков по теме трансграничного вреда.
It was a source of satisfaction that a growing number of countries in South America had space programmes of their own, the two most recent being the Bolivarian Republic of Venezuela and Colombia. Вызывает удовлетворение тот факт, что все большее число стран Латинской Америки, к числу которых недавно присоединились Боливарианская Республика Венесуэла и Колумбия, имеют свои собственные космические программы.
Ms. MACHAVELA (Mozambique) expressed her satisfaction that Mozambique had achieved peace and was now able to participate in the work of the Committee and other treaty bodies. Г-жа МАКАВЕЛА (Мозамбик) выражает свое удовлетворение тем, что Мозамбик добился мира и может отныне участвовать в работе Комитета и других договорных органов.
The Secretary-General of UNCTAD expressed his satisfaction that joint high-level sessions of the Commission on Investment and the WAIPA World Investment Conference had become a regular event. Генеральный секретарь ЮНКТАД выразил удовлетворение по поводу того, что организуемые на высоком уровне совместные сессии Комиссии по инвестициям и Всемирной инвестиционной конференции ВААПИ стали проводиться на регулярной основе.
The Committee expresses its satisfaction at the work of the Women's National Committee on its promotion of women's rights in its role as a consultative body within the Government. Комитет выражает свое удовлетворение работой Национального комитета женщин по содействию расширению прав женщин в контексте его функций консультативного органа правительств.
In an earlier report the Committee, while expressing its satisfaction that the author's sentence had been commuted, requested the State party to fully implement its Views. В своем более раннем докладе Комитет, выразив свое удовлетворение по поводу того, что приговор автора был смягчен, просил государство-участник принять все меры в соответствии с его соображениями.
In that regard, in the informal consultations held, several Member States expressed their satisfaction with the work of the Steering Committee, noting that it embodied the ongoing "One United Nations" reform. В ходе состоявшихся неофициальных консультаций ряд государств-членов выразили удовлетворение работой Руководящего комитета, отметив, что она полностью соответствует принципам проводимой в Организации Объединенных Наций реформы по обеспечению единства действий.
Expresses its satisfaction with the beginning of the pilot phase in the implementation of the initiative to establish the Central Asia Regional Information and Coordination Centre; выражает удовлетворение первыми результатами начального этапа инициативы по созданию Центральноазиатского регионального информационного координационного центра;
During the ensuing discussion, Committee members expressed their satisfaction with the paperless committee system and reiterated their support for innovation and the increasing participation of non-governmental organizations, in particular of those from developing countries. В ходе состоявшейся затем дискуссии члены Комитета выразили удовлетворение по поводу введения системы «безбумажного комитета» и вновь выступили в поддержку новаторской деятельности и более широкого участия неправительственных организаций, особенно из развивающихся стран.
In terms of some major criteria, such as individualized childcare, including the satisfaction of cultural, religious, linguistic and ethnic needs, 71 institutions have been evaluated as very good. По некоторым основным критериям, таким, как индивидуализированный уход за детьми, включая удовлетворение культурных, религиозных, языковых и этнических потребностей, 71 учреждение получило оценку "очень хорошо".
Mr. Mosoti (Kenya) expressed his country's satisfaction with the work of UNODC and its collaboration with Kenya, especially on the question of witness protection, crime control, and capacity-building. Г-н Мосоти (Кения) выражает удовлетворение своей страны по поводу работы ЮНОДК и его сотрудничества с Кенией, особенно в вопросах защиты свидетелей и преступности, а также создания потенциала.
As this is the last time he addresses the Assembly in his current capacity, we express our satisfaction and appreciation to him for the role he has played. Учитывая, что это его последнее обращение к Ассамблее в его нынешнем качестве, мы хотели бы выразить удовлетворение и поблагодарить его за проделанную им работу на этом посту.
From the European perspective, we can express our satisfaction with the fact that the Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE) has small arms and light weapons issues high on its agenda. Что касается Европы, то здесь мы можем выразить удовлетворение тем фактом, что центральное место в повестке дня Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе (ОБСЕ) отводится вопросу стрелкового оружия и легких вооружений.
Participants expressed their satisfaction with the workshop and encouraged the use of the outcome contained in the annex to support the SBI, at its twenty-fourth session, in deliberations on the Adaptation Fund. Участники выразили удовлетворение итогами рабочего совещания и призвали использовать полученные результаты, содержащиеся в приложении, в целях оказания поддержки ВОО при рассмотрении вопроса об Адаптационном фонде на его двадцать четвертой сессии.
While it was acknowledged that these results were strongly influenced by the tsunami emergency, as stated, satisfaction was expressed over the rising trend in gross proceeds from fund-raising as well as from sales of cards and products. Хотя было признано, что эти результаты во многом обусловлены чрезвычайным положением, вызванным цунами, как говорилось выше, было выражено удовлетворение в связи с повышательной динамикой объема валовых поступлений по линии сбора средств, а также продажи открыток и другой продукции.
(a) Only 3 of the 11 heads of missions indicated satisfaction with the effectiveness of the integrated operational teams responsible for their missions. а) только З из 11 руководителей миссий выразили удовлетворение по поводу эффективности объединенных оперативных групп, отвечающих за их миссии.
The Committee expressed its satisfaction with the work of the Open-ended Working Group towards an Arms Trade Treaty based on the report of the Group of Governmental Experts. Комитет также выразил удовлетворение по поводу деятельности Рабочей группы открытого состава, которой было поручено изучить доклад Группы правительственных экспертов о договоре о торговле оружием.
The Committee expresses its satisfaction at the additional information provided orally and in writing, and welcomes the constructive and frank dialogue it enjoyed with the State party delegation. З) Комитет выражает свое удовлетворение в связи с получением устных и письменных дополнительных сведений и приветствует конструктивный и откровенный диалог, который он имел с делегацией государства-участника.