Together with other Council members, the Russian delegation expresses its satisfaction with the successful Security Council mission to Indonesia and East Timor. |
Вместе с другими членами Совета Российская делегация выражает удовлетворение по поводу успешной поездки Миссии Совета Безопасности в Индонезию и Восточный Тимор. |
They also expressed their satisfaction at the smooth running of the UNDAF process and its relevance to the programme process for all three countries. |
Они также выразили удовлетворение по поводу прогресса в рамках осуществления процесса РПООНПР и его значимости для общего процесса выполнения программ по всем трем странам. |
Finally, my delegation must express its satisfaction at the mention, also for the first time in the resolution, of languages used by persons with disabilities. |
Наконец, наша делегация должна выразить свое удовлетворение упоминанием - также впервые в резолюции подобного рода - языков, используемых инвалидами. |
Some delegations stated their satisfaction with the response conveyed by the organization, while others expressed the need for more time to assess the information provided to the Committee. |
Одни делегации выразили удовлетворение ответом организации, другие заявили о необходимости дать больше времени для оценки полученной Комитетом информации. |
Mr. ABOUL-NASR said that the Committee should express its satisfaction with the delegation's oral presentation and its replies to questions by members of the Committee. |
Г-н АБУЛ-НАСР полагает, что Комитету следует выразить свое удовлетворение по поводу устного выступления делегации и ее ответов на вопросы членов Комитета. |
The Conference expresses satisfaction at the considerable work undertaken to ensure the continuing effectiveness of IAEA safeguards in relation to reprocessing, to the storage of separated plutonium and to uranium enrichment. |
Конференция выражает удовлетворение той значительной работой, которая была проделана для обеспечения сохраняющейся эффективности гарантий МАГАТЭ в отношении переработки, хранения отделенного плутония и обогащения урана. |
We express our satisfaction that the intersessional work programme has been carried out in the Convention's tradition of partnership, dialogue, openness and practical cooperation. |
Мы выражаем наше удовлетворение по поводу того, что программа межсессионной работы осуществляется в традиционном для Конвенции духе партнерства, диалога, открытости и практического сотрудничества. |
In conclusion, I wish to express my country's satisfaction at the progress made by UNMIL in carrying out the various aspects of its mandate. |
В заключение от имени моей страны я хочу выразить удовлетворение прогрессом, достигнутым МООНЛ в выполнении различных аспектов ее мандата. |
Several speakers expressed their satisfaction with the work carried out by the Terrorism Prevention Branch and noted the complementary, non-duplicative work in support of the overall role of the Counter-Terrorism Committee. |
Ряд ораторов выразили удовлетворение в связи с работой, проводимой Сектором предупреждения преступности, и отметили взаимодополняющую, исключающую дублирование усилий деятельность в целях поддержки общих функций Контртеррористического комитета. |
Many speakers made reference to the information contained in the report of the Secretary-General and expressed their satisfaction with the analysis of the information received. |
Многие ораторы сослались на информацию, содержащуюся в докладе Генерального секретаря, и выразили удовлетворение в связи с анализом полученной информации. |
The Committee expresses satisfaction with measures undertaken by the State party to address the phenomenon of right-wing extremism, which was reported to be on the increase in Liechtenstein. |
Комитет выражает удовлетворение в связи с принимаемыми государством-участником мерами по решению проблемы правого экстремизма, который, согласно поступающим сообщениям, приобретает все большее распространение в Лихтенштейне. |
Expressing its satisfaction at the recognition of the role and contribution of the Committee to the struggle against racial discrimination, |
выражая свое удовлетворение в связи с признанием роли и вклада Комитета в борьбу против расовой дискриминации, |
The same delegation expressed its satisfaction with the smooth progression of the CCA/UNDAF process, and hoped that UNICEF would continue its role as catalyst. |
Та же делегация выразила свое удовлетворение в связи с последовательным развитием процесса ОСО/РПООНПР и выразила надежду на то, что ЮНИСЕФ будет по-прежнему выступать в роли катализатора. |
He expressed his satisfaction with the share allocated to Africa within the total resources of UNCTAD technical cooperation. |
Он выразил удовлетворение в связи с долей ресурсов, выделяемых Африке в рамках общих ресурсов ЮНКТАД на цели технического сотрудничества. |
We can take some satisfaction from this result, especially in the light of the difficulties and divisions we have experienced in the past. |
Мы можем испытывать удовлетворение в связи с этим результатом, особенно с учетом тех трудностей и разногласий, с которыми мы сталкивались в прошлом. |
The CHAIRPERSON, concluding the dialogue between the Committee and the delegation, expressed his satisfaction with the presentation of the third periodic report of the Netherlands. |
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ, завершая диалог между Комитетом и делегацией, выражает удовлетворение представлением третьего периодического доклада Нидерландов. |
Many delegations expressed their satisfaction with the Centre's Best Practices programme, describing it as an excellent tool by which countries could learn from each other. |
Многие делегации выразили свое удовлетворение по поводу программы Центра в области наилучших видов практики, отметив, что она представляет собой прекрасное средство, благодаря которому страны могут обмениваться друг с другом своим опытом. |
We would also like to express our satisfaction with the work undertaken by the United Nations Integrated Mission in Timor-Leste during the past few months. |
Кроме того, мы хотели бы выразить свое удовлетворение работой, осуществляемой Интегрированной миссией Организации Объединенных Наций в Тиморе-Лешти в течение последних нескольких месяцев. |
In particular, during the forty-second session, satisfaction was expressed that the development cost for the database had been recovered. |
В частности, в ходе сорок второй сессии было выражено удовлетворение по поводу того, что расходы на создание этой базы данных были возмещены. |
It expresses its satisfaction with the quality of the report and its conformity with the reporting guidelines of the Committee. |
Он выражает свое удовлетворение качеством доклада и его соответствием руководящим принципам подготовки докладов, разработанным Комитетом. |
The Working Group expressed its satisfaction with the documentation that it had had before it during its meetings in 2005 and 2006. |
Рабочая группа выразила удовлетворение документацией, которая была представлена на ее рассмотрение в ходе ее заседаний в 2005 и 2006 годах. |
It wished to express its satisfaction at the improvements under way in the management of the Dag Hammarskjöld Library since the end of 2004. |
Союз хотел бы выразить удовлетворение по поводу улучшений, которые произошли в управлении Библиотекой имени Дага Хаммершельда с конца 2004 года. |
The Commission expressed its satisfaction with the work undertaken by its expert meetings and the documentation prepared by the secretariat for the expert meetings. |
Комиссия выразила удовлетворение работой, проделанной ее совещаниями экспертов, и документацией, подготовленной секретариатом для совещаний экспертов. |
We are aware that the inhabitants are still afraid publicly to express their satisfaction at the evident change that has taken place in terms of improved security. |
Мы понимаем, что жители все еще боятся открыто выражать свое удовлетворение очевидными переменами в плане повышения безопасности. |
He conveyed the satisfaction of the United Nations Peace-building Support Office in the Central African Republic and the majority of the international observers regarding the smooth conduct of the elections. |
Г-н Каломох выразил удовлетворение от имени Отделения Организации Объединенных Наций по поддержке миростроительства в Центральноафриканской Республике и большинства международных наблюдателей в связи с нормальным проведением выборов. |