Английский - русский
Перевод слова Satisfaction
Вариант перевода Удовлетворение

Примеры в контексте "Satisfaction - Удовлетворение"

Примеры: Satisfaction - Удовлетворение
Poland expressed its satisfaction that the work had been concluded on the United Nations Convention against Transnational Organized Crime, the draft of which had been presented four years previously by the President of Poland. Польша выражает свое удовлетворение по поводу завершения работы над конвенцией против транснациональной организованной преступности, проект которой четыре года назад представил президент Польши.
The Committee welcomes the report submitted by the State party which fully complies with the reporting guidelines and expresses its satisfaction that dialogue has been re-established with the State party. Комитет приветствует доклад государства-участника, который полностью соответствует руководящим принципам подготовки докладов, и выражает свое удовлетворение в связи с возобновлением диалога с государством-участником.
Legislative review: The Commission welcomed new emphasis on group training; appreciated cost-effective dissemination of information through ESCAP web sites; appreciated close cooperation with NGOs and expressed its satisfaction with the overall level of programme implementation. Комиссия приветствовала переориентацию на профессиональную подготовку в групповом формате; выразила признательность за эффективное с точки зрения затрат распространение информации с помощью информационных страниц ЭСКАТО; положительно оценила тесное сотрудничество с неправительственными организациями (НПО) и выразила удовлетворение общим показателем осуществления программы.
All in all, there was a general satisfaction with the guidelines on monitoring and assessment of transboundary rivers, which was in line with the assessments made by the Parties at their various meetings. В связи с Руководящими принципами мониторинга и оценки трансграничных рек в целом было выражено общее удовлетворение, которое созвучно мнениям, высказанным Сторонами на их различных совещаниях.
Today we would like to express our satisfaction for the work done by the United Nations Transitional Administration in East Timor, and particularly by Mr. Sergio Vieira de Mello and his team, who deserve a tribute. Сегодня мы хотели бы выразить удовлетворение работой, проделанной Временной администрацией Организации Объединенных Наций в Восточном Тиморе и особенно гном Сержиу Виейрой ди Меллу и его группой, которые заслуживают признательности.
Expresses its satisfaction with the appointment of Ms. Christine Chanet as Personal Representative of the High Commissioner, for the implementation of resolution 2002/18; выражает свое удовлетворение в связи с назначением г-жи Кристины Шане личным представителем Верховного комиссара в целях выполнения резолюции 2002/18;
On 17 January, I announced my satisfaction at President Portillo's strong reaffirmation, in his inaugural speech, of the validity of the peace process and his recognition that its full implementation is a commitment of the State. 17 января я публично выразил мое удовлетворение в связи с подтверждением стабильного характера мирного процесса и признанием того, что его реализация в полном объеме является одним из обязательств государства, о чем заявил президент Портильо в своей речи при вступлении в должность.
The Chairman expressed the Committee's satisfaction at seeing Somalia's seat in the Committee once again occupied. Председатель выражает удовлетворение членов Комитета по поводу того, что представитель Сомали вновь стал членом Комитета.
Mr. Mayoral: I shall be brief. Argentina would like to express its satisfaction at the Security Council's adoption of resolution 1695, which condemns the launching of missiles by the Democratic People's Republic of Korea on 5 July. Г-н Майораль: Я буду краток. Аргентина хотела бы выразить свое удовлетворение в связи с принятием Советом Безопасности резолюции 1695, в которой осуждается запуск ракет Корейской Народно-Демократической Республикой, произведенный 5 июля.
I would like to personally express, as an African, my appreciation for and satisfaction with the continued attention and support that we have been receiving from Secretary-General Kofi Annan and the United Nations family. Я хотел бы лично как африканец выразить признательность и удовлетворение в связи с неизменным вниманием и поддержкой, которые мы получаем от Генерального секретаря Кофи Аннана и Организации Объединенных Наций в целом.
Add a new indicator of achievement (a) (v), to read: "Increased percentage of responses indicating satisfaction with the fairness and effectiveness of the system of internal justice". Добавить новый подпункт (a)(v) следующего содержания: «Повышение доли откликов, в которых выражается удовлетворение по поводу справедливости и эффективности системы внутреннего правосудия».
Regarding the "flying squad", the Minister of State in charge of Internal Affairs emphasized the difficulty of its task, namely to apprehend very violent criminals, and indicated his satisfaction regarding the execution of their duties. Касаясь "летучего эскадрона", государственный министр внутренних дел подчеркнул трудность стоящей перед этим подразделением задачи - задержания особо опасных преступников - и выразил свое удовлетворение работой его сотрудников.
We would like on this occasion to express our satisfaction at the substantive work done so far in the disarmament field and in the field of non-proliferation, in particular with regard to nuclear weapons. Пользуясь случаем, мы хотели бы выразить удовлетворение в связи с существенной работой, которая была проделана на данный момент в области разоружения и нераспространения, в частности в отношении ядерного оружия.
On behalf of my delegation, I would like to express our satisfaction at the constructive atmosphere in the Ad Hoc Committee which contributed to cooperation between all delegations, in particular with regard to some problems relating to the particular characteristics of each culture. От имени моей делегации я хотел бы выразить удовлетворение в связи с конструктивной обстановкой, в которой проходила работа Специального комитета, содействовавшей сотрудничеству между всеми делегациями, в частности по ряду проблем, касающихся конкретных особенностей различных культур.
We would now like to express our satisfaction at seeing you preside over these meetings on an issue that is vital to the future of our Organization: Security Council reform. Сегодня мы хотели бы выразить наше удовлетворение в связи с тем, что Вы исполняете функции Председателя на заседаниях, посвященных вопросу, имеющему жизневажное значение для будущего нашей Организации: вопросу о реформе Совета Безопасности.
In this regard, allow me to express my delegation's satisfaction with the clarity of the proposals contained in this report on the suggested structure and concept of operations for the United Nations Mission in Ethiopia and Eritrea. В этой связи позвольте выразить удовлетворение моей делегации четким характером содержащихся в этом докладе предложений по структуре и концепции операций Миссии Организации Объединенных Наций в Эфиопии и Эритрее.
Young people's public organizations are associations of citizens from the ages of 14 to 28 whose purpose is to carry out activities aimed at the satisfaction and defence of their lawful social, economic, creative, spiritual and other general rights. Молодежные общественные организации являются объединениями граждан в возрасте от 14 до 28 лет, которые осуществляют деятельность, направленную на удовлетворение и защиту своих законных социальных, экономических, творческих, духовных и других общих интересов.
The Government wishes to express its pleasure and satisfaction at the successful rescue of the United Nations peacekeepers and observers whose movements were restricted by the Revolutionary United Front in Kailahun for several weeks. Правительство хотело бы выразить свое удовлетворение по поводу успешного освобождения миротворцев и наблюдателей Организации Объединенных Наций, которые в течение нескольких недель удерживались Объединенным революционным фронтом в Кайлахуне.
Most of all, we draw satisfaction from the fact that we have managed to come out of a war that was imposed on us. Прежде всего мы черпаем удовлетворение в том, что нам удалось выйти из навязанной нам войны.
There was also broad satisfaction that during the crisis and recovery of East Asia, the international trading system had proven its effectiveness, as markets remained open despite sharp swings in trade flows and balance of payments positions. Было также выражено общее удовлетворение по поводу того, что в период кризиса и последующего оживления в Восточной Азии международная торговая система показала свою эффективность, так как рынки оставались открытыми, несмотря на резкие перепады в торговых потоках и в состоянии платежных балансов.
While much remained to be done and the country's top priorities at the current juncture were poverty alleviation, food security, housing, and the satisfaction of basic needs, it was also rapidly moving towards integration into the regional and world community. Хотя многое ещё предстоит сделать и самыми первоочередными задачами страны на нынешнем этапе остаются сокращение масштабов нищеты, обеспечение продовольственной безопасности, строительство жилья и удовлетворение основных потребностей, страна быстро движется также по пути интеграции в региональное и мировое сообщество.
Mr. RESHETOV, while expressing general satisfaction with the draft, said he was concerned at the number of different texts referred to in the preamble, which would only lead to confusion and mask the many positive elements contained in the document. Г-н РЕШЕТОВ, выражая общее удовлетворение проектом, говорит, что у него вызывает озабоченность число различных текстов, на которые делаются ссылки в преамбуле, что может вызвать лишь разночтения и скрыть многие позитивные элементы, содержащиеся в документе.
Mr. Palouš: On behalf of the European Union, I would like to express our satisfaction about the fact that we have been able to join in this decision based on consensus among all Member States to reschedule the Conference to 24 to 26 June 2009. Г-н Палоуш: От имени Европейского союза я хотел бы выразить удовлетворение тем, что мы смогли присоединиться к решению, которое основано на консенсусе между всеми государствами-членами, относительно перенесения сроков проведения Конференции на 24-26 июня 2009 года.
Expressing satisfaction with the role accorded to international standardization in the Final Act of the Conference on Security and Cooperation in Europe and at follow-up CSCE Conferences; выражая удовлетворение ролью, которая отводится международной стандартизации в Заключительном акте Совещания по безопасности и сотрудничеству в Европе и на последующих конференциях в рамках СБСЕ,
Before concluding, I should like to express my satisfaction at seeing that some countries which had been somewhat indifferent to peacekeeping operations in Africa have participated in the United Nations Mission in Ethiopia and Eritrea. В заключение я хотел бы выразить удовлетворение тем, что некоторые страны, которые ранее были совершенно безразличны к операциям по поддержанию мира в Африке, сейчас участвуют в Миссии Организации Объединенных Наций в Эфиопии и Эритрее.