Английский - русский
Перевод слова Satisfaction
Вариант перевода Удовлетворение

Примеры в контексте "Satisfaction - Удовлетворение"

Примеры: Satisfaction - Удовлетворение
Despite the deep personal satisfaction I have had from representing my country in the CD, I must admit that professionally I have not been satisfied, rather even a little disappointed. Несмотря на испытываемою мною глубокое личное удовлетворение в связи с тем, что мне довелось представлять свою страну на КР, я не могу не признать, что в профессиональном отношении я не только не ощущаю удовлетворения, но и даже несколько разочарован.
I would like to express my Government's satisfaction having heard the words spoken today by the Ambassador of Pakistan, which, following India's statements, make it possible to consider adopting Austria's cut-off proposal. Мне бы хотелось выразить удовлетворение моего правительства по поводу прозвучавших здесь сегодня слов посла Пакистана, которые - вслед за заявлениями Индии - позволяют рассчитывать на возможность принятия предложения Австрии относительно прекращения производства.
It is also my pleasant duty to express our satisfaction at the skilful and highly effective manner in which your predecessor, Ambassador Maimeskul of Ukraine, steered our proceedings. Кроме того, мой приятный долг - выразить наше удовлетворение по поводу того, что Ваш предшественник, посол Украины Маймескул, умело и весьма эффективно руководил нашими заседаниями.
Lastly, he expressed his delegation's satisfaction at the decision to expand the membership of the Special Committee on Peacekeeping Operations and at the adoption of General Assembly resolution 51/136, since those developments had led to greater transparency and trust in its deliberations. И наконец, оратор выражает удовлетворение делегации решением о расширении членского состава Специального комитета по операциям по поддержанию мира и принятием Генеральной Ассамблеей резолюции 51/136, поскольку это способствует большей транспарентности и доверию во время дискуссий.
Finally, let me express my delegation's satisfaction with the Secretary-General's progress report and conclude on a note of promising development which truly represents the spirit of global partnership with Africa. В заключение позвольте мне от имени моей делегации выразить удовлетворение очередным докладом Генерального секретаря и завершить свое выступление на оптимистичной ноте, отражающей перспективность глобального сотрудничества с Африкой.
At the same time, my delegation would like to express its satisfaction at having been directly involved in the preliminary discussions on setting up this dialogue, a few years ago. В то же время моя делегация хотела бы выразить удовлетворение в связи с тем, что несколько лет назад она непосредственно участвовала в предварительных дискуссиях по подготовке этого диалога.
The Polish delegation expresses its satisfaction that the presidency of this session has been entrusted to an eminent statesman from Ukraine, a country with which we have ties of friendship and cooperation based on common values and aspirations. Делегация Польши выражает свое удовлетворение тем, что Председателем этой сессии является выдающийся государственный деятель Украины, страны, с которой нас связывают узы дружбы и сотрудничества на основе общих ценностей и устремлений.
The Committee welcomes the submission by Finland of comprehensive written answers to its list of issues and expresses its satisfaction at the frank and constructive dialogue established with the State party, through a delegation composed of experts. Комитет выражает признательность за представленные Финляндией подробные письменные ответы на перечень вопросов членов Комитета и высказывает свое удовлетворение в связи с откровенным и конструктивным диалогом с государством-участником, направившим делегацию экспертов.
Turning to the question of Western Sahara, he reiterated his delegation's satisfaction with the progress accomplished within the framework of the Houston agreements, which had permitted a rapprochement between the Moroccan Government and Frente POLISARIO. Касаясь вопроса о Западной Сахаре, оратор вновь выражает удовлетворение своей делегации в связи с прогрессом, достигнутым в рамках выполнения Хьюстонских соглашений, что позволило добиться сближения позиций правительства Марокко и Фронта ПОЛИСАРИО.
Lastly, he expressed his delegation's satisfaction at developments in New Zealand's nearest neighbour, New Caledonia, particularly the signing of the Noumea Accords in May 1998. Оратор также высказывает свое удовлетворение в связи с развитием событий в Новой Каледонии, которая является ближайшим соседом Новой Зеландии, и в частности подписанием в мае этого года Нумейских соглашений.
His delegation expressed its satisfaction that all interested States had been invited to take part in the preparatory work. That approach would certainly contribute to universal acceptance of the court. Оратор выражает свое удовлетворение приглашением всех заинтересованных государств участвовать в подготовительной деятельности, так как это приведет к всеобщему признанию суда.
The Sixth Committee would undoubtedly express the satisfaction of the delegations as a whole, even if it were cast in the more neutral terms required by diplomatic practice. Не вызывает никакого сомнения, что Шестой комитет выразит удовлетворение всех делегаций, даже если ему придется использовать для этого самые нейтральные выражения в соответствии с дипломатическими обычаями.
It expresses satisfaction at the diplomatic action which the Secretary-General and High Representative, assisted by the Special Representative, has taken to this end in the region. Он выражает удовлетворение дипломатическими шагами, которые Генеральный секретарь и Высокий представитель, при содействии Специального представителя, предпринимает в этом направлении в данном районе.
My Government would also like to associate itself with the satisfaction expressed by other members of the Council about the progress that has been made in recent months in the reconstruction effort in Afghanistan, and we commend all of those who have participated actively in that endeavour. Наше правительство хотело бы также присоединиться к другим членам Совета, которые выражали удовлетворение в связи с прогрессом, достигнутым в последние месяцы в усилиях по восстановлению Афганистана, и мы воздаем должное всем, кто активно участвует в этой деятельности.
Mr. Arias: I would like to express the satisfaction of the Spanish delegation for the opportunity to participate in this debate, which coincides with the twentieth anniversary of the United Nations Convention on the Law of the Sea. Г-н Ариас: Мне хотелось бы выразить удовлетворение испанской делегации в связи с возможностью принять участие в этих прениях, приуроченных к двадцатой годовщине Конвенции Организации Объединенных Наций по морскому праву.
In addition to warmly thanking Ambassador Petritsch for his outstanding work, my delegation also wishes to express its satisfaction at the decision taken by the Peace Implementation Council on 28 February to appoint Paddy Ashdown High Representative, as Mr. Petritsch's successor. Помимо выражения послу Петричу теплой признательности за его выдающуюся работу, моя делегация хотела бы также высказать свое удовлетворение принятым 28 февраля Советом по выполнению Мирного соглашения решением о назначении на пост Высокого представителя в качестве преемника г-на Петрича Пэдди Эшдауна.
Mr. Ileka: I have the pleasant duty of expressing my delegation's satisfaction at seeing the representative of France presiding over the Security Council as we begin the year. Г-н Илека: На меня возложена приятная обязанность выразить от имени моей делегации удовлетворение в связи с тем, что представитель Франции вступил на пост Председателя Совета Безопасности в начале этого года.
The Committee therefore considered it very unlikely in the present case that the complainant would obtain satisfaction by exhausting domestic remedies, and decided to proceed in accordance with article 22, paragraph 5 (b), of the Convention. Поэтому Комитет счел, что в данном случае исчерпание внутренних средств правовой защиты вряд ли обеспечит заявителю удовлетворение, и постановил применить положение подпункта Ь) пункта 5 статьи 22 Конвенции.
While I would like to assume that the lack of questions reflects a general satisfaction with the direction that the United Nations has taken in Afghanistan, I do not take this as a sign of complacency. Хотя я хотел бы считать, что отсутствие вопросов отражает общее удовлетворение направлением деятельности, которое Организация Объединенных Наций выбрала в Афганистане, я не считаю это признаком самоуспокоенности.
We express our satisfaction that, for the first time, the Security Council, under your presidency, Sir, has convened regular formal briefings on the Middle East. Г-н Председатель, мы выражаем наше удовлетворение в связи с тем, что Совет Безопасности под Вашим руководством впервые начал проводить регулярные официальные брифинги по Ближнему Востоку.
Our satisfaction springs from the great esteem in which the Angolan people hold your country and from the strong ties of friendship and fraternity that unite us. Наше удовлетворение объясняется тем большим уважением, которое ангольский народ испытывает к вашей стране, и теми тесным узами дружбы и братства, которые нас объединяют.
In a survey on the usefulness of press releases, 11 delegations (chosen for their geographic diversity) expressed their satisfaction with the service, including its timeliness. В ходе опроса о том, насколько полезными являются пресс-релизы, 11 делегаций (отобранные по принципу географического разнообразия) выразили свое удовлетворение пресс-релизами, в том числе своевременностью их выпуска.
Her delegation expressed its satisfaction at the contributions made by a number of States to the fund established to provide assistance to and facilitate the participation of least developed countries. В этом отношении Венесуэла выражает свое удовлетворение в связи с взносами ряда государств в фонд для финансирования и обеспечения участия менее развитых стран.
We wish to express our satisfaction with the information contained in the report on the status of implementation of the Bonn Agreement and the establishment of the Afghan Interim Administration and its key commissions, which have had important political results. Мы хотели бы выразить наше удовлетворение в связи с содержащейся в докладе информацией относительно хода выполнения Боннского соглашения и создания Временной администрации в Афганистане и ее основных комиссий, благодаря которым достигнуты важные результаты в политической жизни.
Expresses satisfaction at the bilateral understanding to observe ceasefire on the Line of Control (LoC) in Jammu and Kashmir. выражает удовлетворение в связи с двусторонней договоренностью соблюдать прекращение огня на линии контроля (ЛК) в Джамму и Кашмире;