Английский - русский
Перевод слова Satisfaction
Вариант перевода Удовлетворение

Примеры в контексте "Satisfaction - Удовлетворение"

Примеры: Satisfaction - Удовлетворение
Throughout 1995, the Government of Cuba took certain measures in the field of human rights with which the Special Rapporteur expresses his satisfaction. В течение 1995 года правительство Кубы приняло некоторые меры в области прав человека, в связи с чем Специальный докладчик выражает свое удовлетворение.
The representative of the Russian Federation expressed his satisfaction that the Ad Hoc Working Group had paid attention to the needs and concerns of the countries in transition. Представитель Российской Федерации выразил свое удовлетворение по поводу того, что Специальная рабочая группа уделила внимание потребностям и проблемам стран, находящихся на переходном этапе.
The reductions in nuclear arsenals that have been negotiated in the last few years are therefore cause for satisfaction as far as my Government is concerned. Поэтому в том, что касается моего правительства, то оно выражает удовлетворение в связи с сокращением ядерных арсеналов, вопрос о котором обсуждается на переговорах в последние несколько лет.
Expresses its satisfaction at the return of President Jean-Bertrand Aristide to Haiti on 15 October 1994 and the re-establishment of constitutional order; выражает удовлетворение по поводу возвращения в Гаити 15 октября 1994 года президента Жан-Бертрана Аристида и восстановления конституционного порядка;
This should result in improved satisfaction of the needs of clients as well as the capacities of service providers. В итоге это должно обеспечить более полное удовлетворение потребностей клиентов и расширение возможностей структур, предоставляющих услуги.
I know I will have my satisfaction. Я знаю, я получу удовлетворение!
You experience satisfaction when you see the support of the people, Когда видишь, какую поддержку ты получаешь, чувствуешь удовлетворение.
Expresses its satisfaction with the serious and constructive manner in which both Committees are carrying out their function; выражает свое удовлетворение тем, что оба комитета серьезно и конструктивно выполняют свои функции;
The Special Committee expresses its deep satisfaction at the determination and wisdom both parties have demonstrated in the negotiations leading to the conclusion of those agreements. Специальный комитет выражает свое глубокое удовлетворение по поводу той решимости и мудрости обеих сторон, которую они продемонстрировали в рамках переговоров, завершившихся заключением этих соглашений.
Express our deep satisfaction at the restoration of the democratic and constitutional government of President Jean-Bertrand Aristide in Haiti; выражаем глубокое удовлетворение в связи с восстановлением демократического и конституционного правления президента Жан-Бертрана Аристида в Гаити;
Members of the Committee indicated their general satisfaction with the report, its presentation, its comprehensiveness and the information contained therein. Члены Комитета выразили общее удовлетворение в связи с представленным докладом, его полнотой и содержащейся в нем информацией.
The Committee expresses satisfaction at the timely submission of the Russian Federation's initial report and for the frank, self-critical and comprehensive manner in which it was prepared. Комитет выражает свое удовлетворение по поводу своевременного представления первоначального доклада Российской Федерации и откровенного, самокритичного и всеобъемлющего характера этого документа.
Members of the Committee welcomed the presence of the representative of Chad and expressed their satisfaction with the re-establishment of a dialogue with that State party. Члены Комитета приветствовали присутствие представителя Чада на заседании и выразили удовлетворение в связи с возобновлением диалога с этим государством-участником.
The Spanish Government has expressed on many occasions, its profound satisfaction at the progress achieved in the Middle East peace process, which started at the Madrid Conference. Испанское правительство неоднократно выражало свое глубокое удовлетворение в связи с прогрессом, достигнутым в рамках ближневосточного процесса, начало которому было положено проведением Мадридской конференции.
The constant modernization and improvement of library management, increased cooperation and training for librarians would increase their efficiency and hence, the satisfaction of users as a whole. Постоянная модернизация и совершенствование руководства библиотеками, расширение сотрудничества и профессиональной подготовки библиотекарей повышают их эффективность и тем самым обеспечивают лучшее удовлетворение потребностей всех пользователей.
We should like to express our satisfaction with the work accomplished thanks to the perspicacity and insight of the Chairman and members of the Working Group. Мы хотели бы выразить свое удовлетворение той работой, которая была проделана, благодаря проницательности и дальновидности Председателя и членов Рабочей группы.
Expresses its satisfaction with the growing number of Governments involved in the "White Helmets" initiative; выражает свое удовлетворение по поводу растущего числа правительств, участвующих в инициативе, касающейся "белых касок";
In this connection Tunisia would like to express its satisfaction at the progress made towards the establishment of a nuclear-weapon-free zone in Africa. В этой связи Тунис хотел бы выразить свое удовлетворение прогрессом, достигнутым на пути создания свободной от ядерного оружия зоны в Африке.
The decision of the Conference on Disarmament to create an ad hoc committee with a mandate to negotiate such a treaty is a matter of satisfaction for the European Union. Решение Конференции по разоружению создать специальный комитет, наделенный мандатом для ведения переговоров по такой конвенции, вызывает у Европейского союза удовлетворение.
The European Union expresses its satisfaction at the advances made in the field of confidence-building measures and disarmament in other areas of the world. Европейский союз выражает свое удовлетворение по поводу успехов, достигнутых в области мер укрепления доверия и разоружения в других частях мира.
Let me, in conclusion, express my delegation's satisfaction so far with the First Committee's current approach to its work. В заключение позвольте мне выразить удовлетворение моей делегации - по крайней мере, до сих пор - нынешним подходом Первого комитета к своей работе.
This concept of citizenship is essential because it alone can ensure equality of access to basic services and the satisfaction of vital needs whose value cannot be quantified. Эта концепция гражданственности имеет важнейшее значение, поскольку только она обеспечивает равный доступ к основным услугам и удовлетворение жизненно важных потребностей, значение которых не поддается количественному определению.
Ms. Bello (Argentina) (interpretation from Spanish): Let me express my satisfaction and personal pleasure at the opportunity to speak in this important forum. Г-жа Бельо (Аргентина) (говорит по-испански): Мне хотелось бы выразить удовлетворение и радость в связи с тем, что мне предоставлена возможность выступить в этом важном форуме.
There was an indication of general satisfaction with article 57, paragraphs 3 and 4, while noting the possibility of further refinement based on the relevant instruments. Делегации высказали общее удовлетворение пунктами З и 4 статьи 57, отметив возможность их дальнейшего совершенствования на основе соответствующих правовых документов.
To express its deepest satisfaction at the consolidation of the rule of law in Haiti, thanks to the establishment of a stable government that respects democratic principles. Выразить глубокое удовлетворение по поводу укрепления законности в Гаити, которого удалось добиться благодаря созданию стабильного правительства, обеспечивающего соблюдение демократических принципов.