| I mean, if Ray Pearce did indeed kill this man, what would be his reason? | Я имею в виду, если Рэй Пирс действительно убил этого мужчину... какой у него мотив? |
| Wherever Ray Pearce went, the answer to that question went with him, but I can tell you why he came after Owen Harris. | Куда бы Рэй Пирс ни ушёл... ответ на этот вопрос ушёл с ним... но я могу сказать тебе, почему он искал Оуэна Харриса. |
| You know what Gary Gilmore's last meal was, Ray? | Знаешь, что Гэри Гилмор попросил в качестве последней трапезы, Рэй? |
| Eight banks, eight rejections, Ray? | Восемь банков, восемь отказов, Рэй? |
| How could it be your fault, Ray? | Как ты можешь быть виноват в этом, Рэй? |
| Who you been talking to, Ray! | Ты с кем то говорил, Рэй! |
| Do you want a church wedding, Ray? | Рэй, тебе нужно венчание? Мне все равно. |
| My good friend Ray Kurzweil showed that any tool that becomes an information technology jumps on this curve, on Moore's Law, and experiences price performance doubling every 12 to 24 months. | Мой хороший друг Рэй Курцвейл показал, что любое устройство, которое становится информационной технологией, попадает на эту кривую по закону Мора, и его производительность увеличивается вдвое каждые 12-24 месяца. |
| I said I wanted the money and I told him where Ray was headed. | Я сказала, что мне нужны деньги и я сказала ему, куда отправился Рэй. |
| Deeks, are you sure Ray knows exactly where to take cover? | Дикс, ты уверен, что Рэй точно знает, где укрыться? |
| Ray, can we try something? | Рэй, ну что, попробуем? |
| I've been really streaky, Ray! | Мне фартило с переменным успехом, Рэй! |
| You know where you are, Ray? | Ты знаешь, где ты, Рэй? |
| But Ray Cole stood with us... all of us... in Baltimore... working, sharing a dark corner of the American experiment. | Но Рэй Коул был одним из нас... всех нас... в Балтиморе... работая... плечом к плечу с нами в темном углу американского эксперимента. |
| Ray, you handled the forensics on that rag found in Charley's mouth. | Рэй, ты отвечал за экспертизу тряпки, найденной во рту Чарли, так? |
| Ray, one of your people got abducted, which made you lose Travis, which means you lost Dixon. | Рэй, одного из твоих людей похитили, из-за чего ты потерял Трэвиса, а значит, и Диксона. |
| Len and Ray weren't saying anything so I asked, I asked Len. | Рэй и Лэн ничего не говорили, поэтому я спросил, спросил Лэна. |
| "I once made use of you, Ray." | И однажды мне пришлось воспользоваться твоей помощью, Рэй. |
| Ray, you have been wearing the wrong T-shirts for years, and a T-shirt... a T-shirt says who you are to the world. | Рэй, ты годами носишь не идущие тебе футболки, а ведь футболка говорит всему миру о том, кто ты есть. |
| Mrs. Maggie RAY, Africa Programme Assistant, International Crisis Group, New York Tel/FAX 12128130820 e-mail: | Г-жа Мэгги Рэй, помощник по вопросам Африканской программы, Международная кризисная группа, факс: 12128130820, электронная почта: |
| Keynote speakers included: Mr Ray Anderson, CEO of INTERFACE Inc, who stressed that pollution prevention is" not just the right thing to do, it's the smart thing to do. | Основными ораторами на Встрече на высшем уровне были: - г-н Рэй Андерсон, директор-распорядитель компании «Интерфейс инк.», подчеркнувший, что борьба с загрязнением - это «не только правильный, но и разумный подход. |
| Man Ray presented, among other works, "A l'heure de l'observatoire - les amoureux", 1932-34, as well as "Irrlichter" from 1932-37. | Ман Рэй представил, помимо других работ, «А l'heure de l'observatoire - les amoureux», 1932-34 годов, а также «Irrlichter» 1932-37. |
| Ray McGovern established the Sam Adams Associates "to reward intelligence officials who demonstrated a commitment to truth and integrity, no matter the consequences." | Рэй Макговерн учредил общество имени Сэма Адамса «чтобы вознаградить сотрудников разведки, которые демонстрировали приверженность к истине и честности, независимо от последствий». |
| Ray grew up in Northwood, London whilst Stephens grew up in Notting Hill. | Рэй вырос в Нортвуде, Лондон, в то время как Стивенс вырос в Ноттинг-Хилле. |
| In 1968, Hez Ray, a teacher and coach at Lathrop High School, organized a crew of volunteers and undertook a project to move the derelict hangar to Fairbanks and repurpose it as an ice skating arena. | В 1968 году, Хез Рэй, преподаватель и тренер Высшей школы имени Латропа, собрала группу добровольцев и организовала проект, для переноса заброшенного ангара в Фэрбанкс и перепрофилирования его в качестве ледовой арены. |