Uncle Ray is angry with me. |
Дядюшка Рэй на меня сердит. |
"Obliged, Ray Penvenen." |
С уважением, Рэй Пенвенен. |
And Uncle Ray is looking weary. |
И дядюшка Рэй выглядит усталым. |
Of course, Lady Ray. |
Конечно, леди Рэй. |
Ray's got a girlfriend. |
Рэй жир его леди. |
You killed Lady Ray. |
Ты убил леди Рэй. |
Ray, I need you! |
Рэй, ты нужен мне! |
Ray, are you doing the cameras? |
Рэй, ты занимаешься камерами? |
Ray, they're terrible people! |
Рэй, они ужасные люди! |
Good work, Ray. |
Хорошая работа, Рэй. |
Ray, it's moving. |
Рэй! Оно движется. |
That's great, Ray. |
Похоже на план, Рэй. |
I'm Ray Ginsay. |
Я - Рэй Гинсэй. |
Ray, don't be rude. |
Рэй, ты меня разочаровываешь. |
General Ray Crabbe Deputy Force Commander of UNPF |
Генерал Рэй Краббе Заместитель командующего СООНО |
Ray, I'm not interested. |
Рэй, мне по фигу. |
Ray, come on. |
Рэй, не надо. |
Our children, Ray. |
Наши дети, Рэй. |
I mean, Ray... |
Я думаю, Рэй... |
Look closely£ Ray. |
Посмотри поближе, Рэй. |
Ray Beringer's her boss. |
Рэй Беринджер - её начальник. |
It's late, Ray. |
Уже поздно, Рэй. |
Ray, where are you? |
Рэй, где ты? |
Ray, are you crazy? |
Рэй, ты спятил? |
I'm Bobby Ray. |
Бобби Рэй, её кузен. |