| Uncle Ray is angry with me. | Дядюшка Рэй на меня сердит. |
| "Obliged, Ray Penvenen." | С уважением, Рэй Пенвенен. |
| And Uncle Ray is looking weary. | И дядюшка Рэй выглядит усталым. |
| Of course, Lady Ray. | Конечно, леди Рэй. |
| Ray's got a girlfriend. | Рэй жир его леди. |
| You killed Lady Ray. | Ты убил леди Рэй. |
| Ray, I need you! | Рэй, ты нужен мне! |
| Ray, are you doing the cameras? | Рэй, ты занимаешься камерами? |
| Ray, they're terrible people! | Рэй, они ужасные люди! |
| Good work, Ray. | Хорошая работа, Рэй. |
| Ray, it's moving. | Рэй! Оно движется. |
| That's great, Ray. | Похоже на план, Рэй. |
| I'm Ray Ginsay. | Я - Рэй Гинсэй. |
| Ray, don't be rude. | Рэй, ты меня разочаровываешь. |
| General Ray Crabbe Deputy Force Commander of UNPF | Генерал Рэй Краббе Заместитель командующего СООНО |
| Ray, I'm not interested. | Рэй, мне по фигу. |
| Ray, come on. | Рэй, не надо. |
| Our children, Ray. | Наши дети, Рэй. |
| I mean, Ray... | Я думаю, Рэй... |
| Look closely£ Ray. | Посмотри поближе, Рэй. |
| Ray Beringer's her boss. | Рэй Беринджер - её начальник. |
| It's late, Ray. | Уже поздно, Рэй. |
| Ray, where are you? | Рэй, где ты? |
| Ray, are you crazy? | Рэй, ты спятил? |
| I'm Bobby Ray. | Бобби Рэй, её кузен. |