Примеры в контексте "Process - Этапе"

Примеры: Process - Этапе
assistance in the preparation of the Memorandum on Foreign Trade Regime and in responding to the questions asked by WTO members in the questions-and-answers phase of the accession process; помощь в подготовке меморандума о внешнеторговом режиме и ответов на вопросы членов ВТО на этапе вступления, связанном с вопросами и ответами;
The implementation of confidence-building measures should take place in such a manner as to ensure the right of each State to undiminished security, guaranteeing that no individual State or group of States obtains advantages over others at any stage of the confidence-building process. Меры укрепления доверия должны осуществляться таким образом, чтобы обеспечить право каждого государства на безопасность, которой не наносилось бы ущерба, гарантируя при этом, что ни на одном этапе процесса укрепления доверия ни одно отдельно взятое государство или группа государств не получат преимуществ над другими.
Ambiguity and/or lack of realism in stating objectives often lead to a focus on process issues in the subsequent operational phase, with an emphasis on short-term inputs and activities, rather than on the impact the activities may have on SHD concerns. Неопределенность и/или отсутствие реализма в постановке задач нередко приводит к тому, что на последующем этапе оперативной деятельности основное внимание уделяется текущим проблемам с упором на краткосрочные мероприятия и виды деятельности, а не на то воздействие, которое осуществляемые мероприятия могут оказать на решение проблем УРЛР.
Change is a continuing process in UNIDO, however, as the Director-General further seeks to enhance organizational capacity, and it is against this background of on-going reform that the present review has been undertaken В то же время процесс преобразования ЮНИДО носит непрерывный характер, и Генеральный директор предпринимает дополнительные усилия для поиска путей расширения организационного потенциала, и именно на фоне про-исходящих на этом этапе реформ был подготовлен на-стоящий обзор.
Invites the Secretary-General, in an open and inclusive process, to convene a new forum for multi-stakeholder policy dialogue called the Internet Governance Forum, in accordance with the decisions made at the Tunis phase of the Summit; предлагает Генеральному секретарю в соответствии с решениями, принятыми на тунисском этапе Встречи на высшем уровне, созвать в рамках открытого и всеохватывающего процесса новый форум, именуемый «Форумом по вопросам управления использованием Интернета», для обсуждения вопросов политики с участием многих заинтересованных сторон;
At each step, a more concentrated output material becomes a more valuable input for another process, until a material is ready for the market as a new material. На каждом этапе более концентрированный выходящий материал становится более ценным входящим материалом другого процесса до тех пор, пока материал не будет готов для выхода на рынок в качестве нового материала.
The MLA Writer Tool is a software application which has been designed to provide guidance to practitioners through each step of the drafting process of a mutual legal assistance request. Программа составления просьб об оказании взаимной правовой помощи представляет собой программное приложение, предназначенное для оказания помощи практическим работникам на каждом этапе процесса составления просьбы об оказании взаимной правовой помощи.
The Advisory Committee was informed that, while the construction of the hospital had been planned for 2008/09, it had not commenced since the technically compliant bid failed at the cost-evaluation stage of the procurement process. Консультативному комитету сообщили, что, хотя строительство госпиталя было запланировано на 2008/09 год, само строительство не было начато из-за того, что соответствовавшее техническим требованиям предложение было отклонено в процессе закупок на этапе оценки расходов.
The Board also found that UNDP, UNOPS and UN-Women had differences in their balances of inter-agency or other receivables or payables that could have been identified, reconciled and cleared early in the financial statement preparation process; Комиссия также установила, что в ПРООН, ЮНОПС и структуре «ООН-женщины» наблюдаются расхождения в данных об остатках средств на межучрежденческих счетах и других счетах дебиторской и кредиторской задолженности, которые должны были быть выявлены, выверены и исправлены на самом раннем этапе процесса подготовки финансовых ведомостей;
A total of 20 engineering systems contracts were worked on, including preparation of statements of work, bid/proposal evaluations, prototype inspections and vendor negotiations, with 13 concluded (a further 7 were initiated and were pending completion of the procurement process) Осуществлялась подготовка в общей сложности 20 общесистемных контрактов на инженерные работы, включая описание работ, оценки заявок/предложений, экспериментальные инспекции и переговоры с поставщиками, 13 из которых были заключены (остальные 7 контрактов находились на начальном этапе заключения в ожидании завершения процесса закупок)
Its servicing of the General Assembly and its Open-ended Informal Consultative Process on Oceans and the Law of the Sea during the annual review and evaluation of the implementation of the Convention and other developments relating to ocean affairs has satisfied the users of the services. Выполнявшееся Отделом обслуживание Генеральной Ассамблеи и ее Открытого процесса неофициальных консультаций Организации Объединенных Наций по вопросам Мирового океана и морского права («Неофициальный консультативный процесс») на этапе ежегодного обзора и оценки ими осуществления Конвенции и других событий, имеющих отношение к вопросам океана, удовлетворяло клиентуру.
Integrated mission planning process guidelines for the start-up of new missions and the ICT Rapid Deployment team in Brindisi, Italy, to support missions were applied, replenishment of strategic deployment stocks was undertaken В целях оказания поддержки миссиям применялись комплексные руководящие принципы планирования для миссий на начальном этапе функционирования и для группы быстрого реагирования по ИКТ в Бриндизи (Италия), и были пополнены стратегические запасы материальных средств для развертывания
Mr. CHIKANDA said that, during the process of identifying locations for UNIDO Desks for the pilot phase of the Cooperation Agreement between UNIDO and UNDP, the Secretariat had applied the criteria defined and indicators developed in November 2004, which Member States were still considering. Г-н ЧИКАНДА говорит, что при выборе мест расположения бюро ЮНИДО на экспериментальном этапе реализации Соглашения о сотрудничестве между ЮНИДО и ПРООН Секретариат применял определенные в ноябре 2004 года
The timeline of disposal by commercial sale process has improved in comparison with the previous financial year for both the completed and the pending cases. The timeline of pending commercial sales (106 days) is now within the target of 180 days Сроки выбытия в виде коммерческой реализации улучшились по сравнению с предыдущим финансовым годом как по уже совершенным, так и по ожидаемым продажам (106 дней) и находятся на данном этапе в пределах целевого показателя в 180 дней