Примеры в контексте "Process - Этапе"

Примеры: Process - Этапе
iii. Three judgments in writing process Три решения на этапе подготовки
It is now up to the Council to cooperate in this final stage of this process. Именно Совету надлежит сотрудничать на этом завершающем этапе процесса.
The early stages of the tabulation process were assessed negatively in 52 of 300 observations submitted by IEOM observers. Процесс подведения итогов голосования на начальном этапе был оценен негативно в 52 из 300 предоставленных наблюдателями ММНВ отчетов по результатам наблюдения.
A gender-sensitive approach should be applied at every stage of the asylum process. Гендерный подход следует применять на каждом этапе процесса рассмотрения ходатайства о предоставлении убежища.
At this stage you have finished the install process of the connectivity pieces used to get Exchange and GroupWise talking. На данном этапе мы закончили процесс установки объектов подключения, чтобы обеспечить взаимодействие между Exchange и GroupWise.
Drivers emulations any process being a source of data for Silver tags may be launched in emulation regime on the stage of the system debugging. Эмуляции драйверов любой процесс, являющийся источником данных для переменных Silver, можно запустить в режиме эмуляции на этапе отладки системы.
This early process of common country assessment preparation facilitated and accelerated the United Nations development assistance framework process under the pilot phase. Такое заблаговременное начало подготовки общей страновой оценки облегчило и ускорило процесс осуществления рамочных программ на экспериментальном этапе.
This broad-based consultative process will also be used in the follow-up process of the review. Этот консультативный процесс, охватывающий широкий круг заинтересованных сторон, также будет использован на этапе последующих действий после проведения обзора.
The Board noted that the recommendation to establish a post-contract-award review process has been implemented, but that the process is not working as intended. Комиссия отметила, что рекомендация о разработке процедур анализа результатов деятельности на этапе после присуждения контрактов была выполнена, но при этом эти процедуры не функционируют так, как планировалось.
The United Kingdom's system for process control during disassembly requires authorisation by responsible personnel at each stage of the overall process. Система контроля за рабочим процессом, используемая в Соединенном Королевстве при осуществлении демонтажа, требует получения разрешения от соответствующего руководителя на каждом этапе общего процесса.
If the ad hoc process being pursued is a conference or working group mandated by the United Nations in which a full spectrum of interests is engaged, it is normal to agree rules of procedure, even provisionally, at an early stage in the process. Если специальный процесс реализуется в форме конференции или рабочей группы с мандатом Организации Объединенных Наций и охватом всего спектра интересов, то вполне нормальным представляется согласование правил процедуры, пусть даже временно, на начальном этапе процесса.
It is also unclear how, for example, a process owner will mandate the reduced cost of a process once it has been determined via pilots and the early phases of implementation. Неясно также, например, как сотрудник, ответственный за процессы, сможет санкционировать сокращение расходов на осуществление процесса, когда возможность такого сокращения станет очевидной на этапе экспериментального осуществления или на ранних этапах внедрения.
At this advanced stage in the electoral process, it is no longer operationally possible to include these voters in the electoral process, should a law be adopted. Если закон будет принят, на этом продвинутом этапе в процессе выборов уже невозможно в практическом плане включить этих избирателей в избирательный процесс.
Quite frankly, I am disappointed that some delegations here have used this most important milestone in the peace process to be belligerent rather than to seek ways to advance the process. Мирный процесс находится на достаточно продвинутом этапе, и поэтому сторонам в конфликте не имеет смысла метать друг в друга словесные стрелы.
The above integration method works when you process up to dozens of transactions a day and it is expedient to use an administrator rather than get the entire process automated. Данный способ подходит на начальном этапе, когда количество транзакций в день измеряется десятками и выгоднее использовать оператора, нежели автоматизировать процесс продаж.
Each step of the recruitment process is now recorded in a log showing status and date completed. В настоящее время ведется учет всех действий по набору сотрудников в соответствующем журнале с указанием того, на каком этапе находится осуществление той или иной меры, и даты завершения.
Every stage of the treatment process is carried out at the highest level of dental medicine. На каждом этапе лечения применяются технологии, соответствующие актуальному уровню развития стоматологии.
We closely monitor the reorganization process to keep it within the time schedule and measure its effect on every stage. Мы гарантируем тщательный мониторинг процесса реорганизации, оценку его влияния на бизнес на каждом этапе проекта и соблюдение временного графика.
You stop your transmutation process at the second one, decomposition. Видимо, ты прекращаешь процесс на втором этапе - разъятии.
The process remains very much in its infancy. Этот процесс во многом находится лишь на начальном этапе.
Many projects got under way with no clear process in place to monitor impact once UNDP participation ended. Многие проекты были начаты без четкого механизма контроля за отдачей на этапе выхода из них ПРООН.
The criteria are presently organized into a five-step process where successive steps sequentially categorize activities and capacities. Эти критерии сгруппированы в пятиэтапный процесс, в котором на каждом этапе последовательно определяются категории мероприятий и потенциалов.
The Board will review the phasing-out process in its next audit cycle when additional facts and information are available. Комиссия ревизоров проверит ход свертывания деятельности на следующем этапе своего цикла проведения ревизия, когда появятся новые факты и новая информация.
However, the Committee may request a copy of the relevant documentation at a subsequent stage of the process. В противном случае достаточно привести подробное описание принятых мер, однако Комитет может запросить копии соответствующих документов на более позднем этапе процесса.
Mrs. Osode: I am sorry to bring this up at this stage of the voting process. Г-жа Осоде: Мне весьма прискорбно, что я должна говорить об этом на данном этапе процесса голосования, но Либерия не примет участия в голосовании.