Примеры в контексте "Process - Этапе"

Примеры: Process - Этапе
One recommendation was still the process of implementation. Одна рекомендация находится на этапе осуществления.
A proactive civil society will be important in harnessing the energies of citizens in making choices and shaping policies during the transition process. Инициативность гражданского общества будет иметь важное значение для мобилизации энергии граждан при выборе и формировании политики на переходном этапе.
Technical assistance could be provided directly by the relevant organizations during the initial assessment process at the national and regional levels. Техническое содействие может быть оказано напрямую соответствующими организациями на начальном этапе оценки на национальном и региональном уровнях.
It must be stated that the 12 conventions relating to terrorism are currently going through the ratification process. Необходимо отметить, что 12 конвенций по терроризму находятся на этапе ратификации.
The Northern Ireland peace process is now at an important juncture. Мирный процесс в Северной Ирландии сейчас находится на важном этапе.
With this submission, Indonesia is now in the final stage of the ratification process. Таким образом, сейчас Индонезия находится на последнем этапе процесса ратификации.
The commitment of the United Nations to that process will be necessary, especially in the transition and reconstruction phase. Приверженность Организации Объединенных Наций этому процессу будет необходимым условием, особенно на переходном этапе и этапе реконструкции.
During the pre-mission, UNECE and the Government should together develop an implementation plan for the review process. На этапе предварительной миссии ЕЭК ООН и правительство соответствующей страны должны совместно разработать план проведения обзора.
The process of demarcating the border between East Timor and Indonesia is at an early stage. Процесс демаркации границы между Восточным Тимором и Индонезией находится на начальном этапе.
We are meeting today at a very sensitive and difficult time in the peace process. Мы проводим сегодня это заседание на очень трудном и важном этапе мирного процесса.
She asked if the delegation could specify what stage in the legislative process the country's new migration bill had reached. Она просит членов делегации уточнить, на каком этапе находится процесс рассмотрения нового миграционного законодательства страны.
However, comprehensive or detailed comments from the committees at the present stage of the process were not anticipated. Однако всеобъемлющих или подробных замечаний со стороны комитетов на нынешнем этапе работы не ожидается.
These phased reductions will permit States to satisfy themselves at each stage of the process that further movements can be made safely and securely. Эти поэтапные сокращения позволят государствам удостоверяться на каждом этапе процесса, что можно спокойно и безопасно предпринимать дальнейшие подвижки.
Further information may need to be gathered at any stage in the process, including in the period before the Party concerned has responded. На любом этапе процесса, включая период до получения ответа соответствующей Стороны, может понадобиться собрать дополнительную информацию.
Today's meeting is taking place at a very crucial stage in the peace process. Сегодняшнее заседание проводится на очень важном этапе мирного процесса.
At this stage in the process, and based on the latest draft of the working documents, the main issues are set out below. Основными проблемами на нынешнем этапе процесса и с учетом последних проектов указанных рабочих документов являются нижеследующие.
The Middle East peace process at the current critical juncture needs the full support of the international community. Ближневосточному мирному процессу на его нынешнем крайне важном этапе нужна полномасштабная поддержка международного сообщества.
The Secretariat does not validate its ideas and thinking on the different aspects of the budgetary process with Member States at an early stage. Секретариат на начальном этапе не подкрепляет свои идеи и концепции по различным аспектам бюджетного процесса мнениями государств-членов.
It was important to brief those country-level representatives on the preparatory process and to involve them fully at an early stage. Важно проинструктировать этих представителей на уровне стран в отношении подготовительного процесса и в полной мере привлечь их к работе на раннем этапе.
Our index is constantly growing, and debugging is an on-going process at this stage. Наш индекс постоянно растет, и отладки является непрерывным процессом на данном этапе.
That could be done at any stage in the budget approval process. Это можно было бы делать на любом этапе утверждения бюджета.
Each country shall specify what it can afford to contribute during the process of selecting the programmes and projects. На этапе разработки программ и проектов каждая страна определяет размер взноса, который она может внести на цели их осуществления.
At each stage in a development process, there are key requirements management activities and methods. На каждом этапе процесса разработки существуют ключевые методы и задачи связанные с управлением требованиями.
In January 2009, the band was in the final stages of the songwriting and rehearsal process for the album. В январе 2009 года, группа была на заключительном этапе процесса записи и репетиции альбома.
Grade control is conducted at each step of technological process. Контроль качества ведется на каждом этапе технологического процесса.