Примеры в контексте "Process - Этапе"

Примеры: Process - Этапе
The Unit is currently exploring options to modify its planning process with a view to adopting and submitting its programme of work at an earlier stage. В настоящее время Группа изучает варианты изменения процесса планирования своей работы, с тем чтобы можно было утверждать и представлять программу ее работы на более раннем этапе.
A planning process to mobilize 50 per cent of the new resources under the Global Environment Facility for Africa is in advanced stages. На продвинутом этапе находится плановый процесс мобилизации для деятельности в интересах Африки 50 процентов от общего объема новых ресурсов по линии Глобального экологического фонда.
At the appropriate stage of the settlement process it will be possible to discuss this issue by the whole population of the Nagorno-Karabakh region of Azerbaijan. На соответствующем этапе процесса урегулирования можно будет обсудить этот вопрос с участием всего населения Нагорно-Карабахского региона Азербайджана.
The recovery process now requires the increased engagement of the civil administration and of national NGOs with strong links to the affected communities. На данном этапе восстановительный процесс требует более активного участия гражданской администрации и национальных неправительственных организаций, которые тесно связаны с общинами пострадавшего населения.
The Joint Disciplinary Committee (JDC) increasingly expects investigators to provide expert testimony, which is then subject to cross-examination during the review process. Объединенный дисциплинарный комитет (ОДК) все чаще обращается к сотрудникам по расследованию с просьбой дать экспертное заключение, которое затем на этапе рассмотрения дела становится предметом перекрестного допроса.
These funds are key tools in preventing loss of life, alleviating suffering, consolidating peace at every phase, and moving the peace process forward. Эти целевые фонды крайне важны для предотвращения гибели людей, смягчения страданий, упрочения мира на каждом этапе и продвижения вперед мирного процесса.
Please indicate the status of this process and the extent to which the new Domestic Violence Act has had an impact on the Centres and their services. Просьба указать, на каком этапе находится осуществление этого процесса и как новый закон о борьбе с насилием в семье отразился на деятельности этих центров и их услугах.
The process of incorporating the provisions of the Convention into domestic law was at an advanced stage, following completion of the first reading of the relevant bill in the National Assembly. Процесс интеграции положений Конвенции во внутреннее законодательство находится на продвинутом этапе, после завершения первого чтения соответствующего законопроекта в национальной ассамблее.
So, it was an Indonesian idea that we should discuss the notion of embracing measures at the end of this process. Так что именно Индонезии принадлежала идея, что нам следует обсудить понятие «меры в поддержку» на заключительном этапе этого процесса.
Both sides have requested that the substance of their discussions remain confidential since the national reconciliation process is still fragile and at the confidence-building stage. Обе стороны просили, чтобы содержание их обсуждение по существу оставалось конфиденциальным, поскольку процесс национального примирения все еще хрупок и находится на этапе укрепления доверия.
The meeting and its preparatory process included the participation of multiple stakeholders, especially persons with disabilities and their representative organizations. В работе совещания и на этапе подготовки к нему участвовали многие заинтересованные стороны, особенно инвалиды и представляющие их организации.
During the Space Shuttle design process, a McDonnell Douglas report in September 1971 discussed the safety record of solid rockets. На этапе разработки «Спейс шаттлов» в 1971 году в отчёте компании «McDonnell Douglas» обсуждалась безопасность использования твердотопливных ракет.
We also welcome the progress made in the transitional process in South Africa, although we regret the fact that violence still holds sway in certain areas. Мы также приветствуем прогресс, достигнутый на переходном этапе в Южной Африке, хотя сожалеем о том, что насилие по-прежнему сохраняется в некоторых районах.
For its part, the NLD leadership has reminded party members of the importance of exercising self-control at the present, delicate stage of the national reconciliation process. Руководство НЛД, со своей стороны, напомнило членам партии о важности проявлять выдержку на этом чувствительном этапе процесса национального примирения.
A Security Council mission visited Bujumbura from 12 to 14 June 2003 to support the second phase of the transition at a time when the peace process was facing new challenges. В период с 12 по 14 июня 2003 года в Бужумбуре находилась миссия Совета Безопасности, задача которой заключалась в оказании поддержки на втором этапе переходного периода, в момент, когда мирный процесс столкнулся с новыми опасностями.
The ICRC study on customary rules of international humanitarian law, which is in its final stage of preparation, will be a key element in this process. И в этом процессе ключевым элементом будет исследование МККК по обычным нормам международного гуманитарного права, которое находится на заключительном этапе подготовки.
These monitoring activities were to ascertain whether adequate internal controls were in place for the design development process at this early stage of the project. Цель такого наблюдения состояла в том, чтобы убедиться в наличии адекватных механизмов внутреннего контроля, необходимых для осуществления процесса разработки на начальном этапе реализации проекта.
Please be aware that the United Nations does not request payment at any stage of the application and review process. Просьба помнить, что Организация Объединенных Наций не требует оплаты на каком бы то ни было этапе подачи и рассмотрения заявлений.
Such a deployment at this stage could lend much-needed impetus to a fragile but vital process, which deserves the support of the international community. Такое развертывание на данном этапе могло бы придать столь необходимый стимул хрупкому, но жизненно важному процессу, который заслуживает поддержки международного сообщества.
All of this prompts us to view with caution the conditions set out for the resumption of the peace process at the present stage, to say the least. Все это заставляет нас по крайней мере с осторожностью подходить к условиям возобновления мирного процесса на данном этапе.
But we are not at all convinced that at the present stage, negotiations within such a committee could accelerate the nuclear arms reduction process. Однако мы вовсе не убеждены, что на данном этапе проведение переговоров в рамках такого комитета могло бы ускорить процесс сокращения ядерных вооружений.
During the second phase, after the end of the cold war, downward trends in global military spending were accompanied by a process of economic adjustment. На втором этапе, после окончания "холодной войны", тенденции к сокращению глобальных военных расходов сопровождались процессом экономической перестройки.
Taking a comprehensive view of the Summit process, it is essential that the Preparatory Committee address monitoring mechanisms that can be incorporated at an early stage. Необходимо, чтобы Подготовительный комитет, руководствуясь комплексным подходом к процессу проведения встречи на высшем уровне, рассмотрел вопрос о тех контрольных механизмах, которые могут быть созданы на начальном этапе.
In Mozambique, 21 OAU observers worked in close cooperation with the United Nations during the final polling phase of the electoral process. В Мозамбике на заключительном этапе избирательного процесса группа наблюдателей ОАЕ в составе 21 человека работала в тесном сотрудничестве с персоналом Организации Объединенных Наций.
Even if many peace committees lost momentum at some stage, the high value of their contribution to the whole process cannot be overlooked. Даже если многие комитеты, занимающиеся деятельностью в интересах мира, на каком-то этапе утратили динамизм, их значительный вклад в весь процесс в целом не может не быть отмечен.