Примеры в контексте "Process - Этапе"

Примеры: Process - Этапе
Owing to increased insecurity in South and Central Somalia, including in Mogadishu, and unforeseen challenges in the political process and the development of the Somali security forces, the operation remains in the first phase. Ввиду ухудшения обстановки в области безопасности в южной и центральной частях Сомали, включая Могадишо, и непредвиденных проблем в политическом процессе и формировании сил безопасности Сомали данная операция по-прежнему находится на первом этапе.
Plans and support capacity in accordance with integrated mission planning process guidelines, and replenishment of ICT-related assets of strategic deployment stocks to support potential new peacekeeping operations and those in an expansion phase Разработка планов и создание потенциала по оказанию поддержки в соответствии с руководящими принципами планирования комплексных миссий и восполнение связанных с ИКТ стратегических запасов материальных средств для развертывания в целях поддержки потенциальных новых миротворческих операций, а также операций, находящихся на этапе расширения
This led to noticeable improvements in the evaluation process (desk phase, field phase and reporting phase) and deliverables. Other activities Это привело к значительному улучшению процесса оценки (этап подготовки, этап работы на местах и этап отчетности) и на этапе исполнения.
At this stage, policymakers at the highest level and a wide range of stakeholders are brought into the process, including government ministries and agencies, such as the line ministries, the central bank, the central statistical office, as well as universities and research institutions. На этом этапе в данный процесс вовлекаются высшие директивные органы и широкий круг заинтересованных сторон, в том числе министерства и ведомства, например профильные министерства, центральный банк, центральное статистическое управление, а также университеты и научно-исследовательские институты.
The needs assessment carried out during the pre-project phase took longer than anticipated; more time was needed for the data collection and surveillance interview process, as well as for the analysis of all the data required by our Research Department. Для оценки потребностей на этапе до осуществления проектов потребовалось больше времени, чем мы предполагали; больше времени понадобилось и для сбора данных и проведения контрольных собеседований, а также для анализа всех данных, запрашиваемых Департаментом исследований.
Calls upon all Ivorian parties, at this delicate stage in the history of their country, to exercise utmost restraint and to refrain from any action that could jeopardize peace and the process for a way out of the crisis. призывает все ивуарийские стороны на этом сложном этапе истории их страны проявлять максимальную сдержанность и воздерживаться от любых действий, которые могли бы поставить под угрозу мир и процесс выхода из кризиса.
With regard to the creation of political parties, the act stipulates that administrative silence beyond a certain time limit is equivalent to approval, and it guarantees the right of proponents of new political parties to appeal to the Council of State at any stage of the process. Что касается создания политических партий, органический закон гласит, что "отсутствие ответа административного органа по истечении установленного срока равносильно разрешению на осуществление ее деятельности", и он также предоставляет желающим создать политические партии на каждом этапе этого процесса, право на апелляцию в Государственный совет.
As an integral part of the new peacebuilding architecture, the Fund is meant to assist all countries under consideration by the Commission, irrespective of their particular phase in the peacebuilding process. Будучи неотъемлемой частью новой структуры миростроительства, Фонд призвал оказывать помощь всем странам, находящимся на рассмотрении Комиссии, независимо от того, на каком конкретном этапе находится процесс миростроительства в этих странах.
Respecting the current situation and the priorities defined for the surplus weapons disposal process (first of all ammunition and explosives), we decided to make a disposal plan exclusively for unstable ammunition and explosives in this phase. Что касается нынешней ситуации и приоритетов, установленных в отношении процесса уничтожения избыточного оружия (прежде всего, боеприпасов и взрывчатых веществ), то мы решили на данном этапе подготовить план уничтожения исключительно нестабильных боеприпасов и взрывчатых веществ.
(r) In coordination with international partners, contribute to the efforts of the international community to assist the Government in the initial planning process of the reform of the security sector; г) в координации с международными партнерами оказывать содействие усилиям международного сообщества, направленным на оказание правительству помощи на первоначальном этапе процесса планирования реформы в сфере безопасности;
The development of the Afghanistan National Development Strategy, and in particular the country-wide consultations that took place during the planning process, have strengthened public policy dialogue over key security, economic and development issues. В процессе разработки Национальной стратегии развития Афганистана, и в особенности в рамках общенациональных консультаций на этапе планирования, был активизирован диалог по проблемам государственной политики применительно к основным проблемам в области безопасности, экономики и развития.
The early involvement of other actors like the Department of Field Support in the mission planning process helps to ensure that mission budgets and structures are individually designed, aligning mission size, structures and skills to the financial and human resource needs of the mission. Участие других подразделений, таких как Департамент полевой поддержки, в процессе планирования миссий на раннем этапе содействует составлению бюджетов и структур миссии на индивидуальной основе, согласованию размера, структур и набора специалистов миссий с потребностями в финансовых и людских ресурсах данной миссии.
Also stresses that during the transition process, the ongoing HIV/AIDS activities of each of the six co-sponsors should be maintained and/or enhanced, bearing in mind the need for these activities to fit within national AIDS programmes and the general framework of the joint and co-sponsored programme; подчеркивает также, что на переходном этапе текущие мероприятия по ВИЧ/СПИДу каждого из шести соучредителей следует продолжать и/или активизировать с учетом необходимости того, чтобы эти мероприятия совпадали с национальными программами по борьбе со СПИДом и общими рамками объединенной и совместно организованной программы;
Concerned about the lack of adequate and predictable funding during the initial phase of the process under the Joint Implementation Supervisory Committee and the impact thereof on support services for the work on joint implementation, выражая обеспокоенность по поводу отсутствия адекватного и прогнозируемого финансирования на начальном этапе процесса, развернутого в рамках Комитета по надзору за совместным осуществлением, и то влияние, которое это оказало на вспомогательное обслуживание работы в области совместного осуществления,
Following completion of the initial checks and the stage 1 and 2 synthesis and assessment reports, a stage 3 in-depth review may be performed by a stage 3 expert review team as part of the annual review process. После завершения первоначальной проверки и представления докладов об обобщении и оценке на этапе 1 и 2 в рамках ежегодного процесса обзора группа экспертов по обзору на этапе 3 может проводить углубленный обзор на этапе 3.
In March 2007, as the next stage in this process, the Haitian authorities established a committee responsible for preparing the National Growth and Poverty Reduction Strategy, which will constitute Haiti's Poverty Reduction Strategy Paper. На следующем этапе этого процесса в марте 2007 года гаитянские власти создали Комиссию по разработке национальной стратегии роста и уменьшения масштабов нищеты, которая является документом по стратегии уменьшения масштабов нищеты в Гаити.
The Fund's terms of reference should clearly define and publicize the scope of early peacebuilding activities to ensure that the Fund focuses on delivering strategic, value-added results during the earliest stages of the peacebuilding process. В круге ведения Фонда миростроительства надо четко указать и разъяснить рамки деятельности в области миростроительства на начальном этапе, с тем чтобы деятельность Фонда была направлена на достижение стратегических и практических результатов на самых ранних этапах процесса миростроительства.
Take particular care to ensure early and adequate opportunities for public participation in any subsequent phases in the permitting process for the industrial and energy park and the associated projects; Ь) уделить особое внимание обеспечению на самом раннем этапе адекватных возможностей для участия общественности в любых последующих этапах процесса выдачи разрешения на строительство промышленно-энергетического комплекса и входящих в него объектов;
UNOCI commented that the proposed electoral timelines were shared with the Independent Electoral Commission early in the process in an effort to provide direction of time feasibility and in accordance with the Ivorian Commission's role to publish the electoral timeline. ОООНКИ отметила, что предложенный график проведения выборов был еще на раннем этапе процесса представлен Независимой избирательной комиссии в попытке определиться с точки зрения реальности сроков и с учетом роли ивуарийской Комиссии в том, что касается публикации графика выборов.
The review process currently consists of two stages: stage 1 assesses the timeliness, format and completeness of reported data, and stage 2 considers the consistency and comparability of the data and evaluates the extent and scope of recalculations. Процесс обзора в настоящее время включает два этапа: на первом этапе оценивается своевременность, формат и полнота сообщаемых данных, а на втором проводится проверка согласованности и сопоставимости данных, а также оценивается масштаб и охват перерасчетов.
There was also agreement that the concern at the current time was to map a way forward to the next session of the International Conference on Chemicals Management; the process to be followed thereafter would be determined at the time of that next session. Было также выражено общее мнение о том, что на данном этапе важно наметить дальнейший курс действий на пути к следующей сессии Международной конференции по регулированию химических веществ; вопросы о последующей деятельности будут решаться на самой следующей сессии.
During the sixty-first session of the General Assembly, the membership addressed Security Council reform along such lines, be it at an entirely different stage of the process and in an entirely different forum. В ходе шестьдесят первой сессии Генеральной Ассамблеи члены обсуждали реформу Совета Безопасности в аналогичном порядке, хотя это и происходило на совсем другом этапе процесса и на совсем другом форуме.
The first phase entailed the conclusion of the disarmament and demobilization process following the return of FNL to the Joint Verification and Monitoring Mechanism by 1 April 2008, and the return of the FNL leadership to Burundi by 1 May 2008. На первом этапе планировалось завершить процесс разоружения и демобилизации после возобновления участия НОС в работе Совместного механизма по проверке и наблюдению к 1 апреля 2008 года и обеспечить возвращение руководства НОС в Бурунди к 1 мая 2008 года.
Noting that the political process in Somalia is at a critical phase, with only two months before the end of the transitional period, which will end on 20 August 2012, and looking towards the selection of a successor Government, отмечая, что политический процесс в Сомали находится на критическом этапе и что осталось лишь два месяца до окончания переходного перехода, который завершится 20 августа 2012 года, и ожидая избрания последующего правительства,
Ability to identify the exact phase of the mediation, such as the pre-negotiation phase of a peace process, or its negotiation or implementation точно знать, на каком этапе находится процесс: предварительное обсуждение мирного процесса, его обсуждение или осуществление;