Примеры в контексте "Process - Этапе"

Примеры: Process - Этапе
The Government considers the unilateral action by the LTTE to terminate the peace process to be only a temporary setback in one stage of the peace process. Правительство, тем не менее, считает, что односторонние действия, предпринятые ТОТИ для того, чтобы положить конец мирному процессу, являются лишь временным препятствием на его первом этапе.
The timing of the application procedure process should be set at the initiation phase so that the entire process is given a clear structure with a start and an end. График выполнения процесса применения Конвенции должен быть определен еще на этапе инициирования процесса, с тем чтобы он имел четкую структуру с конкретным началом и концом.
Ideally, a review should be part of the initial process of evaluating and revising national science, technology and innovation policies, and not the end of the process. В идеале обзоры должны проводиться не в конце, а на начальном этапе процесса оценки и пересмотра национальной научно-технической и инновационной политики.
The fact that mediation usually takes place during transition makes it an inherently unstable and uncertain process. В силу того, что посреднический процесс обычно протекает на переходном этапе, этому процессу изначально присущи нестабильность и неопределенность.
Getting access to administrative data is the start of a process. На начальном этапе необходимо получить доступ к административным данным.
The draft law on civil liability in case of nuclear damage, too, is at an advanced stage of the approval process. Проект закона о гражданской ответственности за ущерб, причиненный ядерными установками, находится на продвинутом этапе утверждения.
That will help to avoid early mistakes in the planning process and lay the foundation for sound implementation. Консультанты помогут избежать ошибок на раннем этапе процесса планирования и заложить основу для продуманного осуществления.
UNMISET has provided crucial support to this process, including during its consolidation phase, over the past 12 months. В течение последних 12 месяцев МООНПВТ оказывала важную поддержку этому процессу, в том числе на этапе консолидации.
The Somali reconciliation process is at a critical stage. Процесс примирения в Сомали находится на критически важном этапе.
At this point, it might be useful to clarify the process. Возможно, на этом этапе полезно было бы разъяснить этот процесс.
Thirdly, the participation of women in every stage of the peace process should be enhanced. В-третьих, необходимо содействовать более активному участию женщин на каждом этапе мирного процесса.
That participation will continue throughout the process, including during the implementation phase. Это участие продолжится на протяжении всего процесса, в том числе на этапе реализации.
They must actively be involved in every step of the post-conflict peacebuilding process. Они должны принимать активное участие на каждом этапе процесса постконфликтного миростроительства.
We thank you, Mr. President, for convening this public meeting at this crucial juncture of the peace process in Afghanistan. Мы также благодарны Вам за проведение этого открытого заседания на столь важном этапе мирного процесса в Афганистане.
However, we can already now supply some initial comments of a more general nature on the documents and the further process. Вместе с тем, уже на данном этапе мы могли бы изложить некоторые первоначальные замечания более общего характера, которые касаются рассматриваемых документов и дальнейшего процесса.
Every project needs constant guidance throughout the project design process необходим постоянный контроль за каждым проектом на всем этапе процесса его разработки;
Another theme emphasized was the need for Iraqis to assume ownership of the transitional political process and the importance of resolving differences through peaceful means. Он также особо отмечал необходимость того, чтобы иракцы взяли на себя ответственность за политический процесс на переходном этапе, и важность урегулирования разногласий мирными средствами.
It has sent a shock wave through the Burundian transition process at a moment critical to its success. Она нанесла тяжелый удар и по переходному процессу в Бурунди на этапе, имеющем решающее значение для его успешного завершения.
The Learning and Career Management Branch carried out targeted learning activities at each key stage of the performance appraisal and development system process throughout 2004. На каждом ключевом этапе служебной аттестации и процесса повышения квалификации на протяжении 2004 года Сектор по вопросам обучения и продвижения по службе проводил адресные учебные мероприятия.
Major statistical differences are a problem, and indicate that inaccurate figures have been used at some point in the process. Значительная статистическая разница представляет собой серьезную проблему и указывает на то, что на каком-то этапе расчетов использовались неточные данные.
Some humanitarian entities informed the Board that when a peace process starts to unravel, peacekeepers and humanitarian workers may be moving in opposite directions. Ряд гуманитарных подразделений информировали Комиссию о том, что на этапе начала мирного процесса возможно возникновение ситуации, когда миротворцы и гуманитарный персонал двигаются в противоположных направлениях.
The input of the administering Powers at that time would be most welcome, and would be an important contribution to the decolonization process. Вклад управляющих держав именно на том этапе весьма приветствовался и в значительной мере способствовал бы процессу деколонизации.
At this stage, we need to identify ways to move the negotiations process from its long-standing inertia. На данном этапе нам необходимо определить пути вывода процесса переговоров из затянувшегося состояния тупика.
In its early days, the Board's monitoring process focused on procedural elements of the benchmarks. На раннем этапе осуществляемый Советом процесс мониторинга был сосредоточен на процедурных элементах контрольных показателей.
The view was expressed that the selection process prior to nomination could be improved. Было высказано мнение о том, что можно было бы усовершенствовать процесс отбора кандидатов на этапе, предшествующем выдвижению кандидатуры.