Примеры в контексте "Process - Этапе"

Примеры: Process - Этапе
At that time, the modalities for the evaluation of the process and its products would also be reviewed by the Assembly. На этом этапе Ассамблея должна будет также провести пересмотр вариантов оценки процесса и его продуктов.
The initial stage of the regular process must include effective steps to identify the areas in which capacities need to be developed. На первом этапе регулярного процесса нужно будет предпринять эффективные шаги по выявлению областей, нуждающихся в развитии потенциалов.
In the pre-closure phase, the downsizing process has begun. На этапе перед закрытием начался процесс сокращения численности персонала.
These will provide objective, transparent benchmarks against which quality can be checked, scored and ensured at each stage of the process. Это позволит обеспечить объективные и транспарентные контрольные показатели, в сопоставлении с которыми качество может проверяться, оцениваться и обеспечиваться на каждом этапе процесса.
AEGEE participated actively in the first phase of WSIS, especially its preparatory process. АООСЕ приняла активное участие в первом этапе ВВУИО, особенно в работе по его подготовке.
An integrated process of decision-making that takes such factors into account at an early stage has been proven to enhance policy effectiveness. Жизнь доказала, что комплексное принятие решений с учетом - уже на раннем этапе - таких факторов повышает эффективность политики.
Bilateral support of countries should play a major role in the implementation process, particularly in the later stage of application of the classifications. Весомую роль в процессе внедрения, особенно на более позднем этапе применения классификаций, должна сыграть двусторонняя помощь стран.
Positive experiences from countries that have completed this process should be used in bilateral support activities to help other countries at that stage. Положительный опыт стран, завершивших этот процесс, следует использовать в рамках двусторонней поддержки для оказания помощи другим странам на этом этапе.
The WGSO may wish to consider how to address this issue in the further preparatory process and at the Conference itself. РГСДЛ, возможно, подумает над тем, как подходить к этому вопросу на дальнейшем этапе подготовительного процесса и на самой Конференции.
Some partners expressed interest in submitting a contribution to the agenda of the Conference at a later stage of the preparatory process. Некоторые партнеры заявили, что заинтересованы представить материалы для повестки дня Конференции на более позднем этапе подготовительного процесса.
UNMIS has introduced a Matrix system to monitor the progress made and time taken at each stage of the recruitment process. МООНВС внедрила систему «Матрикс» с целью следить за ходом осуществления процесса найма и временем, затрачиваемым на каждом этапе.
The review procedure to allow minor issues to be addressed early in the registration and issuance process. Процедура пересмотра, позволяющая решать менее значимые вопросы на начальном этапе процесса регистрации и ввода в обращение.
The first stage is a selection process for inclusion in the directory. На первом этапе будут отбираться кандидаты для включения в список.
Secondly, the process now stands at a crucial juncture. Во-вторых, этот процесс находится сейчас на решающем этапе.
The process of accession to the Protocol is at the initial stage. Осуществление процедуры присоединения к Протоколу находится на начальном этапе.
The consultation process will therefore continue to be carried out until the presentation and in the follow-up phase. Таким образом, процесс проведения консультаций будет продолжаться до представления доклада и на этапе осуществления последующих действий.
The concept of a commission created to lead the reform of personnel could be applied to these companies during their hiring process. В отношении таких компаний на этапе набора ими персонала могла бы быть применена концепция создания комиссии по проведению кадровой реформы.
The registration phase is a relatively straightforward process, obtaining basic information on an employee and her or his professional record. Работа на этапе регистрации представляется относительно самоочевидной и предполагает получение базовых сведений о работнике и его профессиональных качествах.
It warmly welcomed the presence of a Tuvalu delegate in Geneva to take part in the adoption phase of the review process. Она тепло приветствовала присутствие делегата Тувалу в Женеве для участия на этапе принятия итогов обзора.
As the next chapter indicates, any pre-ratification review should be part of a process that continues in the implementation phase to review existing and proposed legislation. Как отмечается в следующей главе, процесс пересмотра, предшествующий ратификации, может являться частью процесса, который продолжается на этапе осуществления и проводится с целью рассмотрения действующего и предлагаемого законодательства.
Ideally, the programme design will ensure that the integration process starts as early as possible. В идеале формат программы предусматривает начало процесса интеграции на как можно более раннем этапе.
Pakistan appreciated that the consultation process for the preparation of the national report would continue in the follow-up phase. Пакистан высоко оценил тот факт, что процесс консультаций, начатый в контексте подготовки национального доклада, будет продолжен и на этапе выполнения рекомендаций.
Financial assistance at that stage in the process is crucial if effective implementation is to be assured. Оказание финансовой помощи на этом этапе процесса имеет исключительно важное значение для обеспечения эффективного осуществления.
The review is conducted at the initial phase of the procurement process. Разбор производится на первоначальном этапе закупочного процесса.
Through this process, it is also expected that the management of every area contributing to the benefits will refine their benefits estimates and quantify the savings which they are committed to achieving, following the guidance of the process owners. На этом этапе также предполагается, что руководители каждой структуры, способствующей обеспечению отдачи, под руководством оперативных руководителей процессов уточнят свои ожидания в плане предполагаемых результатов и рассчитают экономию, которую они намереваются получить.