Примеры в контексте "Process - Этапе"

Примеры: Process - Этапе
But the overall balance of the draft articles can only be assessed after the second reading process is further advanced. Однако общее соотношение в проектах статей может быть подвергнуто оценке лишь на более продвинутом этапе второго чтения.
Today, the freight forwarding industry is going through a consolidation process, which is similar to that of the shipping industry. Сегодня транспортно-экспедиторская отрасль находится на этапе консолидации, аналогичной той, которую переживает судоходная индустрия.
In three months' time we will all meet in London to coordinate the development of a post-Bonn process for that country. Через три месяца мы все встретимся в Лондоне, чтобы скоординировать развитие этой страны на этапе после завершения Боннского процесса.
Rebuilding a post-conflict society means rebuilding the institutions that can mediate conflict - which occurs inevitably in any change process - in a peaceful, non-violent manner. Восстановление стран, находящихся на постконфликтном этапе, означает восстановление институтов, способных осуществлять посредничество в целях мирного, ненасильственного урегулирования конфликтов, которые неизбежно случаются в ходе любого процесса преобразований.
Chile welcomes that tendency, but it also recognizes that we are now in a transitional stage of the process of globalization of justice. Чили приветствует такое развитие и вместе с тем признает, что мир находится на переходном этапе процесса глобализации правосудия.
The focus at this stage remains on how to advance the political process itself. На данном этапе основное внимание уделяется путям продвижения собственно политического процесса.
The present critical stage of the peace process underscores the need for further international involvement and support. На нынешнем решающем этапе мирного процесса на первый план выдвигается необходимость дальнейшего участия в нем и его поддержки международным сообществом.
The United Nations today is engaged in a process of radical reform, which Ukraine actively supports. Сейчас Организация Объединенных Наций находится на этапе кардинального реформирования, и Украина активно поддерживает этот процесс.
The peace process is, without a doubt, going through one of its most difficult phases. Вне сомнений, мирный процесс находится сейчас на самом сложном этапе.
The majority of States parties to the conventions have now completed their legislative upgrading or are at an advanced stage of the process. Большинство государств-участников конвенций завершили обновление своей законодательной базы или находятся на продвинутом этапе этого процесса.
The process becomes distinct through the review procedure. Данный процесс приобретает индивидуальность на этапе проведения обзора.
The second stage, the change of mindset, is a long-haul process. На втором этапе необходимо изменить менталитет, что является длительным процессом.
UNDP would make every attempt to involve the donor community early in the programming process. ПРООН приложит все усилия для вовлечения сообщества доноров в процесс выработки программы на раннем этапе.
In our view, the START process at this stage is rightly conducted between the United States of America and the Russian Federation. По нашему мнению, на данном этапе процесс СНВ надлежащим образом ведется между Соединенными Штатами и Российской Федерацией.
But we also stress the importance that they be joined in a seamless process by those with lesser arsenals at the appropriate juncture. Но мы подчеркиваем и важность того, чтобы на надлежащем этапе к ним подключились в рамках органичного процесса те, кто обладает меньшими арсеналами.
The process of consultation with the policy-making organs of operational funds and programmes was still in its initial stages. Процесс консультаций с руководящими органами оперативных фондов и программ находится пока на первоначальном этапе.
He emphasized the importance of industrial restructuring at the current stage of the transition process in the CIS countries. Он подчеркнул значение реструктуризации промышленности на нынешнем этапе процесса перехода к рынку, идущего в странах СНГ.
A process of consolidation of control began at the very earliest stage of privatization. Процесс централизации контроля начался на самом раннем этапе приватизации.
Today, employees are no longer significant shareholders, having disposed of vouchers and shares early in the privatization process. Сегодня работники предприятий, которые продали свои ваучеры и акции на раннем этапе процесса приватизации, более не являются крупными акционерами.
We had been looking forward to his contribution in the next stage of the peace process, as Vice-President of the Transitional Administration. Мы с нетерпением ожидали его вклада на следующем этапе мирного процесса в качестве вице-президента Переходной администрации.
In addition, these groups engage in popular education and sensitizing public opinion on the role of human rights within the process of national reconstruction. Кроме того, эти организации занимаются информированием и просвещением населения относительно важности соблюдения прав человека на этапе восстановления страны.
The next phase of the project involves the launch of a consultation process with stakeholders. На следующем этапе проекта предусматривается начать процесс консультаций с заинтересованными сторонами1.
During the forthcoming phase of the peace process in the Democratic Republic of the Congo, the territorial integrity of the country must be respected. На предстоящем этапе осуществления мирного процесса в Демократической Республике Конго существенно важно также обеспечить полное уважение территориальной целостности страны.
The international community should work actively to show its support in these early days of this still-fragile process. Международное сообщество должно активно действовать, чтобы продемонстрировать свою поддержку пока неустойчивому процессу на этом раннем этапе.
At this stage, the success of this process clearly depends basically on the will and the commitment of the parties. Очевидно, что на данном этапе успех этого процесса зависит главным образом от проявления сторонами воли и приверженности.