Примеры в контексте "Process - Этапе"

Примеры: Process - Этапе
Holders of the direct process of marking are the producers. Осуществление этого закона в Боснии и Герцеговине находится на начальном этапе.
At that stage, the Secretariat will not undertake a TSA data collection process. На настоящем этапе Секретариат не планирует осуществлять процесс сбора данных для ВСТ.
At this stage in the peace process, the latest decisions taken at Arusha undeniably constitute a significant step forward. На этом этапе мирного процесса последние решения, принятые в Аруше, представляют собой важный шаг вперед.
The next step in the process, circulation of the vacancy announcement, also led to the identification of some perceived problems. На следующем этапе этого процесса - в ходе распространения объявлений о вакансиях - также был выявлен ряд понятных проблем.
Cooperation by troop-contributing countries and their involvement in the initial phase of the process should be encouraged. Следует поощрять сотрудничество со стороны предоставляющих войска стран и их участие на первоначальном этапе процесса.
To start the process in the group of governmental experts, "the Global Principles for Arms Transfer" can be used as a basis. На начальном этапе в качестве основы для работы группы правительственных экспертов можно использовать Глобальные принципы поставок оружия.
As it completes the process of transition to a market-based economy, Poland is still confronted with many social and economic challenges. На этапе завершения процесса перехода к рыночной экономике Польша по-прежнему сталкивается с многочисленными социально-экономическими проблемами.
Many NGOs stated that they would like to be more involved and at an earlier stage in the preparatory process. Многие НПО указали, что они хотели бы принимать более активное участие на начальном этапе подготовительного процесса.
Common variables that are not used as matching variables and any available auxiliary information should be used at this stage of the process. На данном этапе процесса следует использовать общие переменные, неиспользовавшиеся в качестве комбинируемых переменных, и любая иная имеющаяся дополнительная информация.
To ensure teaching materials for pre-university education, an important and ongoing process, the budget was doubled in 2007. Для обеспечения учебными материалами на этапе довузовского образования, этого важного и непрерывного процесса, в 2007 году был удвоен бюджет.
At times, elected members are brought into the resolution drafting process only at a late stage. В некоторых случаях избираемых членов включали в процесс подготовки проекта резолюции лишь на последнем этапе.
The process has stalled in its first phase. Процесс забуксовал на первом же этапе.
It will thus serve as an important interim measure until we reach agreement on a step-by-step process for the complete elimination of nuclear weapons. Тем самым это станет важной временной мерой на этапе до достижения нами договоренности о поступательном процессе полной ликвидации ядерного оружия.
All reporting country Parties highly appreciate the catalytical support provided by international organizations and bilateral donors at the initial stage of the UNCCD process. Все представившие доклады страны Стороны Конвенции высоко оценивают служащую катализатором поддержку международных организаций и двусторонних доноров на первоначальном этапе процесса КБОООН.
China is ready to consider the implementation of these measures at an appropriate time and under appropriate conditions in the nuclear disarmament process. Китай готов рассмотреть вопрос об осуществлении этих мер на соответствующем этапе и при появлении соответствующих условий в процессе ядерного разоружения.
Again, we must stress that any decolonization process must include representatives of the Territories at every stage. Мы еще раз должны подчеркнуть, что любой процесс деколонизации должен включать представителей территорий на каждом этапе.
To strengthen the political process it is vital that the international community commit itself to assisting the Afghan people at this crucial time. В целях укрепления политического процесса на этом решающем этапе международное сообщество должно продемонстрировать приверженность оказанию помощи афганскому народу.
The programme will use the five existing regional unions as an intermediate stage in the process. На промежуточном этапе этого процесса в рамках программы будут задействованы пять существующих региональных союзов.
The consolidated appeals process remains the primary coordination and planning tool in the first stage of a complex emergency. Совместные призывы по-прежнему являются главным механизмом координации и планирования деятельности на первом этапе сложной чрезвычайной ситуации.
At this stage of the process, the above-mentioned report presents one option. На данном этапе этого процесса вышеупомянутый доклад представляет собой один из вариантов.
The Peacebuilding Commission has also offered guidance to post-conflict countries concerning the effective use of natural resources in the reconstruction process. Комиссия по миростроительству также предлагает руководство странам на постконфликтном этапе в отношении эффективного использования природных ресурсов в процессе восстановления.
I am convinced that at this political juncture it is necessary to mobilize all efforts to ensure the irreversibility of the peace process. Я убежден в том, что на данном политическом этапе необходимо мобилизовать все усилия для обеспечения необратимости мирного процесса.
Shortcomings at that stage of the process can have costly consequences. Недочеты на этом этапе процесса могут обернуться значительными издержками в дальнейшем.
As the Secretary had said, globalization was an ongoing process that was still in its early stages. Как сказал секретарь, глобализация - это постоянный процесс, находящийся еще на начальном этапе.
The second stage of the verification and valuation process reviews the calculation of the claim. На втором этапе проверки и оценки производится рассмотрение содержащихся в претензии расчетов.