Holders of the direct process of marking are the producers. |
Осуществление этого закона в Боснии и Герцеговине находится на начальном этапе. |
At that stage, the Secretariat will not undertake a TSA data collection process. |
На настоящем этапе Секретариат не планирует осуществлять процесс сбора данных для ВСТ. |
At this stage in the peace process, the latest decisions taken at Arusha undeniably constitute a significant step forward. |
На этом этапе мирного процесса последние решения, принятые в Аруше, представляют собой важный шаг вперед. |
The next step in the process, circulation of the vacancy announcement, also led to the identification of some perceived problems. |
На следующем этапе этого процесса - в ходе распространения объявлений о вакансиях - также был выявлен ряд понятных проблем. |
Cooperation by troop-contributing countries and their involvement in the initial phase of the process should be encouraged. |
Следует поощрять сотрудничество со стороны предоставляющих войска стран и их участие на первоначальном этапе процесса. |
To start the process in the group of governmental experts, "the Global Principles for Arms Transfer" can be used as a basis. |
На начальном этапе в качестве основы для работы группы правительственных экспертов можно использовать Глобальные принципы поставок оружия. |
As it completes the process of transition to a market-based economy, Poland is still confronted with many social and economic challenges. |
На этапе завершения процесса перехода к рыночной экономике Польша по-прежнему сталкивается с многочисленными социально-экономическими проблемами. |
Many NGOs stated that they would like to be more involved and at an earlier stage in the preparatory process. |
Многие НПО указали, что они хотели бы принимать более активное участие на начальном этапе подготовительного процесса. |
Common variables that are not used as matching variables and any available auxiliary information should be used at this stage of the process. |
На данном этапе процесса следует использовать общие переменные, неиспользовавшиеся в качестве комбинируемых переменных, и любая иная имеющаяся дополнительная информация. |
To ensure teaching materials for pre-university education, an important and ongoing process, the budget was doubled in 2007. |
Для обеспечения учебными материалами на этапе довузовского образования, этого важного и непрерывного процесса, в 2007 году был удвоен бюджет. |
At times, elected members are brought into the resolution drafting process only at a late stage. |
В некоторых случаях избираемых членов включали в процесс подготовки проекта резолюции лишь на последнем этапе. |
The process has stalled in its first phase. |
Процесс забуксовал на первом же этапе. |
It will thus serve as an important interim measure until we reach agreement on a step-by-step process for the complete elimination of nuclear weapons. |
Тем самым это станет важной временной мерой на этапе до достижения нами договоренности о поступательном процессе полной ликвидации ядерного оружия. |
All reporting country Parties highly appreciate the catalytical support provided by international organizations and bilateral donors at the initial stage of the UNCCD process. |
Все представившие доклады страны Стороны Конвенции высоко оценивают служащую катализатором поддержку международных организаций и двусторонних доноров на первоначальном этапе процесса КБОООН. |
China is ready to consider the implementation of these measures at an appropriate time and under appropriate conditions in the nuclear disarmament process. |
Китай готов рассмотреть вопрос об осуществлении этих мер на соответствующем этапе и при появлении соответствующих условий в процессе ядерного разоружения. |
Again, we must stress that any decolonization process must include representatives of the Territories at every stage. |
Мы еще раз должны подчеркнуть, что любой процесс деколонизации должен включать представителей территорий на каждом этапе. |
To strengthen the political process it is vital that the international community commit itself to assisting the Afghan people at this crucial time. |
В целях укрепления политического процесса на этом решающем этапе международное сообщество должно продемонстрировать приверженность оказанию помощи афганскому народу. |
The programme will use the five existing regional unions as an intermediate stage in the process. |
На промежуточном этапе этого процесса в рамках программы будут задействованы пять существующих региональных союзов. |
The consolidated appeals process remains the primary coordination and planning tool in the first stage of a complex emergency. |
Совместные призывы по-прежнему являются главным механизмом координации и планирования деятельности на первом этапе сложной чрезвычайной ситуации. |
At this stage of the process, the above-mentioned report presents one option. |
На данном этапе этого процесса вышеупомянутый доклад представляет собой один из вариантов. |
The Peacebuilding Commission has also offered guidance to post-conflict countries concerning the effective use of natural resources in the reconstruction process. |
Комиссия по миростроительству также предлагает руководство странам на постконфликтном этапе в отношении эффективного использования природных ресурсов в процессе восстановления. |
I am convinced that at this political juncture it is necessary to mobilize all efforts to ensure the irreversibility of the peace process. |
Я убежден в том, что на данном политическом этапе необходимо мобилизовать все усилия для обеспечения необратимости мирного процесса. |
Shortcomings at that stage of the process can have costly consequences. |
Недочеты на этом этапе процесса могут обернуться значительными издержками в дальнейшем. |
As the Secretary had said, globalization was an ongoing process that was still in its early stages. |
Как сказал секретарь, глобализация - это постоянный процесс, находящийся еще на начальном этапе. |
The second stage of the verification and valuation process reviews the calculation of the claim. |
На втором этапе проверки и оценки производится рассмотрение содержащихся в претензии расчетов. |