Примеры в контексте "Process - Этапе"

Примеры: Process - Этапе
At present, the Bougainville peace process continues to face the task of weapons disposal in stage III. В настоящее время перед бугенвильским мирным процессом по-прежнему стоит задача ликвидации оружия на третьем этапе.
At the time resolution 1373 was adopted, the Terrorism bill was in its final stages of the parliamentary select committee process. Когда принималась резолюция 1373 процесс прохождения законопроекта о терроризме через специальный парламентский комитет находился на завершающем этапе.
The Inspectors found that most UN organizations are at an early stage in this process. Инспекторы установили, что большинство организаций системы Организации Объединенных Наций находятся на раннем этапе этого процесса.
This collaborative process has informed the work at every stage and has helped to build a consensus around the core issues under discussion. Этот совместный процесс наполнял содержанием работу на каждом этапе и помог выработать консенсус по ключевым рассматриваемым вопросам.
We are now at a very critical stage in the peace process between Ethiopia and Eritrea, as has been reiterated by many Council members. Сейчас мы находимся на критически важном этапе мирного процесса между Эфиопией и Эритреей, что было подчеркнуто многими членами Совета.
Moreover, participants in the process do not receive reminders that they have not fulfilled a required step. Кроме того, участники этого процесса не получают напоминаний по поводу невыполнения необходимых требований на том или ином этапе.
Many of the obstacles in Phase I of the loya jirga process were caused by the uncertain security situation. Многие препятствия на этапе I процесса Лойя джирги были вызваны неопределенной ситуацией в области безопасности.
The political process in Afghanistan is indeed at a critical stage. Политический процесс в Афганистане сейчас действительно находится на критическом этапе.
It should also include a monitoring and evaluation mechanism that begins with the first stage of the implementation process. Она должна также предусматривать создание механизма наблюдения и оценки, который начал бы функционировать уже на первом этапе процесса осуществления.
The remaining two are in the final stages of the ratification process. Две остающиеся находятся на завершающем этапе процедуры ратификации.
The Committee also questions the need to hire a consultant to carry out a process review in the Air Transportation Section at this time. Комитет также сомневается в необходимости найма на данном этапе консультанта для проведения обзора процедур в Секции воздушных перевозок.
The Middle East peace process is going through a very difficult time, and the credibility of the Security Council is being affected. Ближневосточный мирный процесс находится на очень сложном этапе, равно как и авторитет Совета Безопасности подвергается испытанию.
The Expert Group has agreed to the proposal and has begun work for the initial step of the process. Группа экспертов согласилась с предложением и приступила к работе на начальном этапе процесса.
Mindful of the events of the past month, we note that this meeting takes place at a critical juncture in the peace process. Памятуя о событиях прошлого месяца, мы отмечаем, что это заседание проводится на критическом этапе мирного процесса.
The Nairobi Declaration on the final phase of the Sudan peace process was signed on 5 June 2004. Пятого июня 2004 года была подписана Найробийская декларация о заключительном этапе суданского мирного процесса.
This is an ongoing process which falls within the framework of the Republic's longer-term construction efforts. Речь идет о текущем этапе в контексте более широких усилий по строительству Республики.
We think that we are reaching quite a critical moment in the Bonn process. Мы считаем, что мы находимся на решающем этапе Боннского процесса.
The Middle East peace process is currently at an important juncture and presents both opportunities and challenges. В настоящее время ближневосточный мирный процесс находится на решающем, переломном этапе, который открывает широкие возможности, но в то же время создает серьезные проблемы.
This change in assumptions represents the third and final phase in a process of assessment of future trends in fertility. Это изменение в применяемых допущениях было произведено на третьем и заключительном этапе процесса оценки будущих тенденций в области рождаемости.
Women can participate in every stage of the judicial process without being subject to discriminatory regulations. Женщины имеют право участвовать в каждом этапе судебного разбирательства без какой бы то ни было дискриминации.
The Fund has also established its own quality assurance system for each of the stages in the common country programming process. Фонд также внедрил свою собственную систему гарантии качества на каждом этапе общего процесса разработки страновых программ.
It follows that amendments at this stage would jeopardize the whole process given the tight time schedule. Из этого следует, что, учитывая напряженный временной график, поправки на данном этапе поставят под угрозу весь процесс.
It is important to trigger informal negotiations throughout the process and especially at the start. Важно также инициировать неофициальные переговоры в течение всей процедуры и особенно важно это на начальном этапе.
Barriers exist at every stage of the technology transfer process - technical, economic political, cultural, social, behavioural and institutional. Барьеры существуют на каждом этапе процесса передачи технологий - техническом, экономическом, политическом, культурном, социальном, поведенческом и организационном.
Furthermore, it should ensure impartiality in the selection of judges at this stage of the restructuring process. Кроме того, это должно обеспечить беспристрастность при подборе судей на данном этапе процесса реструктуризации.