Примеры в контексте "Process - Этапе"

Примеры: Process - Этапе
Ratification process is under way. В настоящее время эта конвенция находится на этапе ратификации.
106.4 accepted, in process of implementation 106.4 Принята/находится на этапе выполнения
A number of European Union Member States supported the Process from the start and contributed their best efforts to its initial deliberations. Ряд государств - членов Европейского союза поддержал этот Процесс с самого начала и предпринял самые энергичные усилия, содействуя его работе на первоначальном этапе.
At the time of submission to the 13th session in September 2007, the Annex was in step 5 "public review" in the Open Development Process of UN/CEFACT. На момент представления тринадцатой сессии в сентябре 2007 года приложение находилось на пятом этапе открытого процесса разработки СЕФАКТ ООН.
Similarly, at the "Heart of Asia" Ministerial Conference, participants recommended according priority to the implementation of a confidence-building measure on refugees in the next phase of the Istanbul Process. Кроме того, на конференции министров «Сердце Азии» было рекомендовано на следующем этапе Стамбульского процесса уделить первоочередное внимание осуществлению мер укрепления доверия в контексте проблемы беженцев.
Applied Technologies Group 1 has also continued work on the UML2 EDIFACT Technical Specification, which is currently at Step 6 of UN/CEFACT's Open Development Process. Группа по прикладным технологиям 1 также продолжала работу над технической спецификацией УЯМВЭДИРАКТ, которая в настоящее время находится на шестом этапе открытого процесса разработки СЕФАКТ ООН.
We are pleased with the work of the Informal Consultative Process in this initial period, and we would like to thank the two co-Chairmen, Ambassador Neroni Slade and Mr. Alan Simcock, for their valuable contributions. Нас радует работа этого Процесса неофициальных консультаций на начальном этапе, и мы хотели бы поблагодарить двух его сопредседателей - посла Нерони Слейда и г-на Элана Симкока - за их ценный вклад.
The Panel emphasizes that maintenance of momentum at this stage of implementation is critical if Liberia is to make a successful application for participation in the Kimberley Process scheme. Группа подчеркивает, что на данном этапе чрезвычайно важно поддержать поступательное продвижение вперед, с тем чтобы Либерия стала успешным кандидатом на присоединение к системе Кимберлийского процесса.
The Pre-Screening Process has resulted in better prepared proposals reaching PRC and steps are taken to enhance focus on internal consultations at an earlier stage of the project preparation. Благодаря процедуре предварительного отбора проектов повысилось качество подготовки предложений, поступающих в КОП, и принимаются меры для уделения большего внимания проведению внутренних консультаций на раннем этапе подготовки проекта.
Experience with the Early Recovery Cluster in recent events has highlighted confusion over the kinds of recovery projects that are deemed eligible for inclusion in a Consolidated Appeal Process or its equivalent. Опыт работы в рамках кластера восстановления на раннем этапе в ходе недавних событий показал отсутствие упорядоченности в отношении типов проектов по восстановлению, которые можно было бы реализовывать в рамках процесса призыва к совместному реагированию или аналогичного процесса.
This sub-process describes the activities to build new and enhance existing components and services needed for the "Process" and "Analyse" phases, as designed in the "Design" phase. Данный субпроект описывает работы по построению новых или укреплению существующих компонентов и услуг, необходимых для этапов "Обработка" и "Анализ", определенных на этапе "Проектирование".
Whilst it can include validation of data set formats, it does not include any transformations of the data themselves, as these are all done in the "Process" phase. Хотя он может включать в себя валидацию форматов наборов данных, он исключает любые изменения в самих данных, поскольку все это делается на этапе "Обработка".
After the lifting of sanctions and the admission of Liberia to the Kimberley Process, Liberia initially demonstrated its commitment to the internal control system and to the Certification Scheme. После того как были отменены санкции и Либерия стала участником Кимберлийского процесса, Либерия продемонстрировала на начальном этапе приверженность применению системы внутреннего контроля и Системы сертификации.
Meanwhile, the Government has indicated its willingness to lift emergency laws in effect in Darfur as a sign of its commitment to ensure the credibility of the Process. На данном же этапе правительство заявило о своей готовности отменить действие чрезвычайных законов в Дарфуре в порядке подтверждения своей приверженности обеспечению эффективности дарфурского политического процесса.
The Integrated Mission Planning Process provides a useful framework for the division of labour at the outset of an integrated mission, but with some notable exceptions (Liberia, Timor) there has been less coherence and direction at the drawdown stages. Процесс комплексного планирования миссий служит хорошей основой распределения труда в начале проведения комплексной миссии, однако есть и некоторые заслуживающие внимания исключения (Либерия, Тимор), для которых характерны меньшая степень слаженности и руководства на этапе свертывания миссии.
At a first stage, staff members may avail themselves of the Resolution by Dialogue Process, which involves meetings between applicable line managers and the staff concerned, with the option of assistance from facilitators or the Ombudsperson, or both. На первом этапе сотрудники могут воспользоваться таким методом урегулирования, как процесс диалога, который предусматривает встречи между соответствующими представителями администрации и заинтересованным сотрудником при факультативном содействии со стороны посредников или омбудсмена либо и посредников, и омбудсмена одновременно.
Zimbabwe's achievement of full compliance is in the long-term interests of Zimbabwe and its people, and essential at this stage to the integrity of both the Kimberley Process and the international community's stated commitment to addressing the issue of diamonds and conflict. Полное выполнение Зимбабве установленных требований соответствует долгосрочным интересам Зимбабве и его народа и на нынешнем этапе имеет непреходящее значение как для обеспечения целостности Кимберлийского процесса, так и подтверждения заявленной международным сообществом приверженности рассмотрению вопросов взаимосвязи между алмазами и конфликтами.
(a) The assessment of assessments, during the start-up phase of the Regular Process, focused more on the methods needed to deliver relevant, legitimate and credible future assessments; а) оценка оценок на этапе начала Регулярного процесса была в особой степени ориентирована на методы, необходимые для проведения актуальных, проверенных и достоверных оценок в будущем;
106.3 Accepted/in process of implementation 106.3 Принята/находится на этапе выполнения
Quality management, process by process УПРАВЛЕНИЕ КАЧЕСТВОМ НА КАЖДОМ ЭТАПЕ
ii. One judgement in writing process Одно решение на этапе подготовки
This is the process by which we find a large number of suppliers that can do the work or deliver the materials required. На этом этапе составляется список предприятий, способных выполнить необходимые работы и предоставить требуемые материалы.
Costly delays later in the process can potentially be avoided or mitigated during this phase. На этом этапе можно устранить или снизить риск возможных задержек в дальнейшем и избежать связанных с ними значительных финансовых потерь.
106.8,106.9 Accepted/in process of implementation 106.8,106.9 Приняты/находятся на этапе выполнения
ii. Two judgements in writing process Два решения на этапе подготовки