Примеры в контексте "Process - Этапе"

Примеры: Process - Этапе
It was still early in the process, which had begun in the middle of countries' programming processes. Ее осуществление находится на начальном этапе, который пришелся на середину процесса программирования по странам.
This process is expected to continue into a second generation of reforms, which will be qualitatively different from the first. Ожидается, что этот процесс продолжится и на втором этапе реформ, который будет качественно отличаться от первого этапа.
The people and government of Guatemala are at a crucial stage of the peace process. Народ и правительство Гватемалы находятся на решающем этапе мирного процесса.
International political and economic support to the continuation of this process is as important as the initial backing it has received. Международная политическая и экономическая поддержка продолжения этого процесса является не менее важной, чем та помощь, которая была ему оказана на первоначальном этапе.
This phase will primarily focus on cooperation for development by fostering a similar process in the sectoral ministries of selected Member States. На этом этапе усилия будут сосредоточены прежде всего на сотрудничестве в целях развития и будут состоять в налаживании аналогичного процесса в секторальных министерствах отдельных государств-членов.
At this crucial juncture in the peace process in Côte d'Ivoire, we cannot ignore the significant gains achieved so far. На этом критическом этапе мирного процесса в Кот-д'Ивуаре мы не можем игнорировать достигнутые на сегодняшний день существенные успехи.
UNICEF had further provided assistance to some States that had had difficulties initiating the reporting process. ЮНИСЕФ также оказал помощь некоторым государствам, испытывавшим трудности на начальном этапе подготовки докладов.
The consultation process revealed the importance of early confidence-building among the different stakeholders, especially programme and donor countries. Процесс консультаций выявил важное значение укрепления на раннем этапе доверия среди различных участников деятельности, особенно в рамках программ и среди стран-доноров.
Its work was of paramount importance at the current tense juncture in the peace process. Его деятельность имеет важнейшее значение на нынешнем напряженном этапе мирного процесса.
Streamlining the publishing process was a major issue at the production phase. На этапе производства одной из главных проблем является рационализация издательского процесса.
We are now in the phase of consolidating that process. Сейчас мы находимся на этапе упрочения этого процесса.
The peace process is now in a difficult phase, but its role is irreplaceable. Мирный процесс в настоящее время находится на трудном этапе, однако его роль незаменима.
The negotiating process itself could proceed in time-bound phases, while ensuring at each phase the development of appropriate procedures, measures and agreements. Сам процесс переговоров мог бы быть разбит на ограниченные временными рамками этапы, при условии обеспечения разработки на каждом этапе соответствующих процедур, мер и соглашений.
Thus, it may be warranted to consider this recommendation during the actual drafting process. Поэтому, возможно, было бы целесообразным рассмотреть данную рекомендацию на этапе практической разработки текста протокола.
In our view, the peace process is now at its most critical juncture in several years. По нашему мнению, мирный процесс в настоящее время находится на самом критическом этапе за последние несколько лет.
A convention banning the use of nuclear weapons may well be an important part of this process at some point. На каком-то этапе конвенция о запрещении применения ядерного оружия может быть важной составляющей этого процесса.
It is Canada's view that the resolution is not helpful at this critical juncture of the Middle East peace process. С точки зрения Канады, резолюция не способствует урегулированию положения на этом критически важном этапе ближневосточного мирного процесса.
The peace process in all its facets deserves, especially at this time, the unqualified support and understanding of the international community. Мирный процесс во всех его аспектах заслуживает, в особенности на данном этапе, безоговорочной поддержки и понимания со стороны международного сообщества.
He underlined the need for patience and discretion at a delicate stage in the mediation process. Он подчеркнул необходимость проявлять терпение и осмотрительность на деликатном этапе посреднического процесса.
The occurrence of these events at this particular juncture of the peace process places it in jeopardy. Такие события на этом конкретном этапе мирного процесса подвергают угрозе мирный процесс.
It has held consultations with the leaders of tribes, sheikhs and religious leaders, and made tangible progress in the transition process. Оно проводит консультации с вождями племен, шейхами и религиозными лидерами и добивалось ощутимого прогресса на переходном этапе.
Early action taken at that stage is critical because it will shape and determine the overall future of the peace process. Ранние действия, предпринятые на этом этапе, являются критическими, так как они формируют и определяют весь будущий мирный процесс.
We are again at an important juncture as the international community prepares to step up its diplomatic engagement towards the peace process. Мы вновь находимся на важнейшем переломном этапе, когда международное сообщество готово расширить свой дипломатический вклад в осуществление мирного процесса.
We are still at a very early stage in the process. Мы по-прежнему находимся на весьма раннем этапе этого процесса.
The bill incorporating that change was currently in the comment phase of the legislative process. Законопроект, содержащий такое изменение, находится в настоящее время на этапе рассмотрения в рамках законодательного процесса.