Support should be granted at each stage of the transition process and should involve all key stakeholders. |
Поддержку следует оказывать на каждом этапе переходного процесса, и она должна охватывать все основные заинтересованные стороны. |
The Middle East peace process is going through an extremely sensitive phase. |
Мирный процесс на Ближнем Востоке находится на крайне важном этапе. |
At this stage, the hope for moving the Abuja peace process forward resides with the African Union. |
На данном этапе мы рассчитываем, что продвижение вперед абуджийского мирного процесса зависит от Африканского союза. |
Does the Steering Body mandate the development of the Stage III review process? |
Предоставляет ли Руководящий орган соответствующие полномочия для осуществления деятельности по развитию процесса обзора на этапе III? |
That particular proposal, it was generally felt, should be reserved for consideration at a later stage of the process. |
Было в целом сочтено, что данное предложение следует оставить для рассмотрения на более позднем этапе работы. |
The completion strategies, as endorsed by the Council, are an overarching goal and should be pursued at every phase of the process. |
Стратегии завершения, одобренные Советом, являются главной целью и должны осуществляться на каждом этапе процесса. |
The peace process was going through an extremely trying period; indeed, it was in distress. |
Мирный процесс находится на весьма сложном этапе, который можно назвать критическим. |
During the collection process, network technologies lead to streamlined operating procedures, an increase in timeliness and a greater flexibility of applications. |
На этапе сбора новые технологии позволяют оптимизировать рабочие процедуры, повысить своевременность получения сведений и гибкость приложений. |
The peace process today stands at a critical crossroads. |
Сегодня мирный процесс находится на критическом этапе. |
That assistance is much appreciated and is necessary in this critical phase of the national construction process. |
Мы высоко ценим эту помощь, которая необходима на этом критически важном этапе процесса национального строительства. |
During recruitment all those who are not mentally attuned to military life are identified during the basic training process. |
При проведении набора все те, кто психологически не настроен на военную жизнь, выявляются на начальном этапе учебных сборов. |
All planned activities with potentially significant transboundary effects appear "on the radar" of the competent authority early in the planning process. |
Все планируемые виды деятельности с потенциально значительными трансграничными последствиями оказываются "в поле зрения" компетентного органа на раннем этапе процесса планирования. |
For that, healthy coordination and cooperation among the interested actors is required at every step of the mediation process. |
Поэтому на каждом этапе процесса посредничества требуется разумная координация и сотрудничество между заинтересованными сторонами. |
We agree with the emphasis of the report on early action and national ownership in the peacebuilding process. |
Мы согласны со сделанным в докладе упором на действия на раннем этапе и национальную ответственность в процессе миростроительства. |
Commercialisation is a process that consists of several stages and each stage has its own problems. |
Коммерциализация - процесс, состоящий из нескольких этапов, и на каждом этапе возникают свои специфические проблемы. |
That phase included the mid-term review by the Trade and Development Board and the preparatory process for the next Conference. |
На этом этапе предусматривается проведение среднесрочного обзора Советом по торговле и развитию и развертывание процесса подготовки к следующей Конференции. |
This process is at every stage in accordance with international standards. |
Этот процесс на каждом этапе соответствует международным стандартам. |
India and the Russian Federation called upon other nuclear-weapon States also to join the process of nuclear reductions at an appropriate stage. |
Российская Федерация и Республика Индия призвали другие государства, обладающие ядерным оружием, на определенном этапе также присоединиться к процессу сокращения ядерных вооружений. |
At each stage of the planning process more and more precise measures of transportation performance are applied in measuring efficiency, effectiveness and externalities. |
На каждом этапе процесса планирования применяются все более точные показатели функционирования транспорта для оценки эффективности, действенности и внешних эффектов. |
The final phase of this process involves an international conference near United Nations Headquarters in New York in June 2005. |
На заключительном этапе этого процесса в июне 2005 года вблизи Центральных учреждений Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке будет проведена международная конференция. |
Knowledgeable politicians recognize that elections can potentially be won or lost at this stage of the process. |
Знающие политические деятели признают, что выборы потенциально могут быть или выиграны, или проиграны на этом этапе процесса. |
Specific follow-up in Phase 2 of the monitoring process will also be required in particular countries. |
В отдельных странах потребуется также осуществление конкретных последующих мер на втором этапе процесса обследования. |
This phase will pass the outcome of phase 1 into the standardization process and transform the draft standards into a recognized standard for international use. |
На данном этапе планируется интеграция результатов первого этапа в процесс стандартизации и преобразование проекта стандартов в официальный стандарт для международного использования. |
In addition, at an appropriate stage, the establishment of a peace-building mission would contribute to Somalia's stabilization and development process. |
Кроме того, на определенном этапе, учреждение миссии по миростроительству способствовало бы процессу стабилизации и развития Сомали. |
Timor-Leste now stands at a critical juncture in the peace-building process. |
Тимор-Лешти сейчас находится на решающем этапе процесса миростроительства. |