Примеры в контексте "Process - Этапе"

Примеры: Process - Этапе
The conduct of the electoral process is transparent and open, particularly at the counting stage. Процесс проведения выборов является транспарентным и открытым, особенно на этапе подсчета голосов.
At this critical stage in Afghanistan's peace process, the long-term commitment of international donors is of still greater significance. На этом критическом этапе мирного процесса в Афганистане долгосрочная приверженность международных доноров имеет еще большее значение.
The review process is in a transition phase. Процесс обзора находится на переходном этапе.
Afghanistan has reached a crucial stage in the implementation of the Bonn process. Афганистан находится на критическом этапе процесса реализации результатов боннского процесса.
We are aware that we are in the first stage of a long-term process. Мы знаем, что мы находимся на первом этапе долговременного процесса.
At this stage of the nuclear disarmament process we are also convinced that it is crucial to promote confidence-building activities. Мы убеждены также в том, что на данном этапе процесса ядерного разоружения исключительно важно содействовать мерам по укреплению доверия.
It was at that stage that violations of rights started, with far-reaching consequences for the rest of the process. Именно на этом этапе начинаются нарушения прав, что имеет далеко идущие последствия для последующего производства по делу.
At this stage, only a more inclusive political process holds out the hope for lasting stabilization in the country. На этом этапе только более широкий политический процесс может породить проблеск надежды на прочную стабилизацию обстановки в стране.
At the present time, we are at yet another critical juncture in the political process. В настоящее время мы находимся на очередном решающем этапе политического процесса.
We welcome his decision to remain to see UNMIN through the next and final phase of the process. Мы приветствуем его решение остаться для руководства МООНН на следующем, и последнем, этапе данного процесса.
At the request of the parties, the United Nations assisted the peace process during its crucial phase. По просьбе партий Организация Объединенных Наций оказывала помощь мирному процессу на его решающем этапе.
In that context, his country had applied for WTO membership, and the accession process was at an advanced stage. В этом контексте его страна подала заявку на вступление в члены ВТО, и процесс присоединения находится на продвинутом этапе.
Universal ratification must remain the goal, and the transparency of the initial prosecutorial activities should facilitate the process. Необходимо и далее стремиться к всеобщей ратификации, а прозрачность обвинительной деятельности уже на начальном ее этапе должна облегчить этот процесс.
His delegation looked forward to the next stage of the negotiation process, which should lead to a significant result in that regard. Поэтому он надеется, что на ближайшем этапе переговорного процесса по этому вопросу будут получены существенные результаты.
It also ensured equity in the judicial process, through the provision to all defendants of a legal adviser during the preliminary proceedings. Она также обеспечивает равенство сторон в судебном процессе, предоставляя на этапе предварительного производства услуги юридического консультанта всем обвиняемым.
Later in the process, the budget would reflect detailed programming and requirements. На последующем этапе бюджет будет отражать программирование и потребности в развернутом виде.
At this stage of the process aimed at revitalizing the Assembly, the Non-Aligned Movement would like to put on the record the following. На данном этапе процесса, направленного на активизацию деятельности Ассамблеи, Движение неприсоединения хотело бы официально заявить следующее.
Consequently, it does not take account of the many difficulties of the learning process requiring early and intensive teacher intervention. Это не позволяет учесть многие трудности процесса обучения, которые требуют интенсивного вмешательства педагога на самом раннем этапе.
1 Sierra Leone, being a post-conflict country, joined the group of roll-out countries later in the process. 1 Сьерра-Леоне, являясь страной, пережившей конфликт, вошла в группу охваченных программами стран на более позднем этапе этого процесса.
Given the importance of these subsectors at this stage of the development process, these should be considered as priorities in 2000. Учитывая важность этих субсекторов на нынешнем этапе процесса развития, в 2000 году они должны рассматриваться в качестве приоритетных.
This is especially important now, as the Middle East peace process stands at a crucial juncture which will determine its future. Это особенно важно сейчас, когда ближневосточный мирный процесс находится на решающем этапе, который определит его будущее.
It is somewhat more complex when dealing with the process of reforming the security sector of a State in the so-called post-conflict stage. Однако задача приобретает более сложный характер, когда речь заходит о реформировании сферы безопасности в государстве на так называемом постконфликтном этапе.
This includes the finalization of outstanding computer accounting transactions as well as the auditing of the whole process. На этом этапе проводится окончательный подсчет на компьютере всех незавершенных операций, а также проверка всего процесса.
Such work may be potentially linked to the annual Stage 3 inventory review process. Такая работа может быть потенциально увязана с ежегодным процессом обзора кадастров на этапе З.
Relative scarcity affects stakeholder engagement in any part of the process owing to the seemingly high opportunity cost of their involvement. Относительная нехватка сказывается на вовлечении заинтересованных сторон на любом этапе этого процесса вследствие усматриваемых вмененных издержек, связанных с их участием.