Примеры в контексте "Process - Этапе"

Примеры: Process - Этапе
Beginning the substantive work of the Conference on Disarmament at an early date is of crucial importance for promoting the multilateral arms control and non-proliferation process. Начало работы Конференции по разоружению по вопросам существа на раннем этапе имеет огромное значение для содействия многостороннему процессу контроля над вооружениями и нераспространения.
Second, at any subsequent stage of the appeals process, the parties have the opportunity to settle the appeal before it is actually considered by the Tribunal. Во-вторых, на любом последующем этапе процесса апелляции стороны имеют возможность урегулировать поданную апелляцию до ее фактического рассмотрения Трибуналом.
The present report is being submitted at this time owing to the need to complete the consultation process with staff and management on the issue of the administration of justice. Настоящий доклад представляется на данном этапе ввиду необходимости завершить процесс консультаций с персоналом и администрацией по вопросу об отправлении правосудия.
The consolidated appeal process, as discussed above, also contributes to increased coordination at the planning level of assistance and onwards. Процесс призывов к совместным действиям, как это было отмечено раньше, также способствует повышению координации деятельности по оказанию помощи на этапе планирования и последующих этапах.
These countries are now in their implementation phase and have used the preparation process to identify areas for continued joint programming and other areas of collaboration. В настоящее время эти страны находятся на этапе осуществления и используют процесс подготовки для выявления областей продолжения совместного программирования и других областей сотрудничества.
The process will involve identifying and communicating with stakeholders from our communities, to measure and interpret existing water quality and land-based activities. Этот процесс связан с выявлением в наших общинах заинтересованных сторон и проведением диалога с ними с целью определения и анализа состояния качества воды на современном этапе и проводимой на суше деятельности.
Technology needs assessments continue to be an important means of engaging the relevant stakeholders, including the financial community, and of identifying strategic partnerships early in the project development process. Ь) важным средством, способствующим привлечению соответствующих заинтересованных кругов, включая финансовые учреждения, и определению стратегических партнерских связей на раннем этапе процесса разработки проектов, по-прежнему являются оценки потребностей в технологии.
At this point in the process, the client should have in his/her possession the following: На данном этапе процесса клиент должен иметь на руках следующее:
A decision when and if it would be appropriate to engage in a process of verifying the fact and extent of the damage will be taken at a subsequent stage. Решение о необходимости и сроках проведения проверки фактов и масштабов ущерба будет принято на более позднем этапе.
This enables the Operation to track procurement at every stage of the process and greatly enhances requisition management Это позволяет Операции отслеживать закупки на каждом этапе этого процесса, что значительно повышает эффективность управления заявками
Coordinate with local authorities to facilitate support for families in the school enrolment process; Сотрудничество с местными органами власти для того, чтобы помочь семьям на этапе записи в школу;
For implementation of such policies, gender strategies and action plans are essential for each stage of the personnel process - recruitment, promotions and separations. Для осуществления такой политики гендерные стратегии и планы действий имеют существенно важное значение на каждом этапе кадрового процесса, включая набор персонала, продвижение по службе и выход в отставку.
Mr. Rugunda (Uganda): The peace process in the Middle East is at a delicate and critical juncture. Г-н Ругунда (Уганда) (говорит по-английски): Мирный процесс на Ближнем Востоке находится сейчас на сложном и критически важном переломном этапе.
The Financing for Development process was early in recognizing the links between taxation and development and remains the only truly global forum for discussing international tax cooperation issues. В рамках «Процесса финансирования в целях развития» еще на раннем этапе было признано существование связей между налогообложением и развитием, и он по-прежнему является единственным подлинно глобальным форумом для обсуждения вопросов международного сотрудничества в области налогообложения.
The following three concepts apply at every point in the process: На каждом этапе процесса применяются следующие три концепции:
This means that at any point in the process, one group can identify work product improvement opportunities in areas over which another group has responsibility. Это означает, что на каждом этапе процесса одна группа может определять возможности для совершенствования результатов работы в областях, ответственность за которые возложена на другую группу.
The outcome will be submitted to the Bureau of the United Nations Conference on Sustainable Development for consideration in the subsequent preparatory process at the global level. Итоги будут представлены на рассмотрение Бюро Конференции Организации Объединенных Наций по устойчивому развитию на очередном этапе процесса подготовки на глобальном уровне.
Children's views must be invited and given due weight as a mandatory step at every point in a child protection process. Следует выяснять и должным образом учитывать мнения детей, что является одним из обязательных шагов на каждом этапе в процессе защиты ребенка.
The following text provides a review of three of these limitations together with a statement of the specific conclusions reached at this stage of the process. Ниже приведен обзор трех из этих недоработок, а также конкретные выводы, достигнутые на нынешнем этапе процесса.
However, further reduction of the need for CFCs after 2010 phase-out cannot be proposed at this stage, although it will be pursued during the implementation process. На данном этапе невозможно, однако, предлагать дальнейшего сокращения потребности в ХФУ в период после проведенного поэтапного отказа от него в 2010 году, но этот вопрос будет подробно изучаться в процессе реализации деятельности.
Accordingly, consideration of such provisions should begin early in the negotiation process; Соответственным образом, рассмотрение таких положений должно начаться на раннем этапе процесса переговоров;
In the process, the United Nations and the Bretton Woods institutions have shown an unprecedented collaborative effort during the preparatory phase, the Monterrey Conference and its follow-up. В рамках данного процесса Организация Объединенных Наций и бреттон-вудские учреждения продемонстрировали беспрецедентное взаимодействие на подготовительном этапе, в ходе проведения Монтеррейской конференции и связанных с ней последующих мероприятий.
At the same time, it acknowledges that the peace process is at a fluid stage and that all options must remain on the table. В то же время данный подход предполагает признание того факта, что мирный процесс на данном этапе является неустойчивым и что необходимо оставлять открытой возможность использования любого из вариантов.
While recognizing the merits of the process, the overall gains of the National Dialogue have remained limited, at this stage. Признавая достоинства этого процесса, следует отметить, что на данном этапе общие достижения в рамках Национального диалога остаются весьма скромными.
The two major tasks at the current stage of the peace process are the integration and rehabilitation of the Maoist army personnel and the drafting of the new constitution. Двумя главными задачами на данном этапе мирного процесса являются интеграция и реабилитация личного состава Маоистской армии и разработка новой конституции.