Английский - русский
Перевод слова None
Вариант перевода Никто

Примеры в контексте "None - Никто"

Примеры: None - Никто
In desperation, President Santiago Méndez offered Yucatecan sovereignty in exchange for military assistance to the governor of the island of Cuba, the admiral of Jamaica, the ministers of Spain and the United Kingdom, but none responded to his pleas. В отчаянии президент Сантьяго Мендес предлагал юкатанский суверенитет то испанскому губернатору Кубы, то английскому губернатору Ямайки, но никто не откликнулся на его предложения.
There were some encouraging men along the way, but none knew the demands and pressures I was facing, pressures that got particularly acute when I had my own two beautiful children. У некоторых мужчин я встречала поддержку, но никто не знал, с какими требованиями и давлением я сталкивалась.
No. Without my order, none's allowed to take him out of this room. Нет, его никто никуда не увезет без моего разрешения!
That is undoubtedly a situation none of us would wish to see and that we must try our utmost to avoid. China is convinced that Member States still have the time and opportunity to achieve a broad consensus on the enlargement of the Security Council. Безусловно, никто из нас не желает такой ситуации, и мы должны попытаться сделать все возможное для того, чтобы ее избежать.
To date, no allegations of disappearance had been reported to the Public Prosecutor of Azzaba and none of the relatives of the disappeared had been in contact with the Public Prosecutor's office. На данный момент никаких сообщений об исчезновении людей на имя прокурора Аззабы не поступало, и никто из родственников исчезнувших лиц в органы прокуратуры не обращался.
We've already investigated the wildlife preserves and the circuses and none report any missing tigers or panthers, so what or who is the cause of these deaths? Мы уже исследовали заповедники дикой природы и... Цирки, но никто не сообщил о пропавших тиграх или пантерах.
It costs about a dollar for each base - a very slow way of doing it. Well, folks, I'm here to tell you that the world has completely changed, and none of you know about it. Что ж, ребята, я здесь для того, чтобы сказать вам, что мир полностью изменился, и никто из вас об этом не знает.
I know none of us can stop you if you choose to go out there, but please, as the people who care about you, give us a day to try and get ahead of this thing. Я знаю, что никто не остановит тебя, если ты захочешь выйти, но, пожалуйста, ради тех, кто любит тебя, дай нам день разобраться со всем.
All of this assistance was short-term, so that in 2006 none of the suspected victims were removed to safe houses, nor were any of them granted temporary occupancy permits or temporary residence permits. Вся эта помощь имела краткосрочный характер, поэтому в 2006 году никто из предполагаемых жертв не был переселен в безопасные жилища и никому из них не был выдан временный вид на жительство.
The Commission decided, by 43 votes to none, with 9 abstentions to retain operative paragraph 1, and, by 35 votes to none, with 16 abstentions, to retain operative paragraph 8. Комиссия 43 голосами при 9 воздержавшихся, при этом никто не голосовал против, постановила сохранить в тексте пункт 1 постановляющей части и 35 голосами при 16 воздержавшихся, при этом никто не голосовал против, сохранить в тексте пункт 8 постановляющей части.
Because if you don't let me out of these cuffs, none of us are getting off this island alive! Потому что, если ты не освободишь меня, никто из нас не покинет этот остров живым!
Mohamed Jelouali and his lawyer gave this information to the investigating judge, the judges of the court of first instance and the appeal judges, but none has taken appropriate action to address these gross violations of the victim's rights. Мохамед Джелуали и его адвокат довели все эти факты до сведения следственного судьи, судей в суде первой инстанции и судей апелляционного суда, однако никто их них не извлек никаких выводов из грубых нарушений, от которых пострадал подозреваемый.
'Mercifully, there was more Chinese tarmac, so we were able to surge 'through a country where, actually, none of us 'had really known what to expect.' К счастью, китайское шоссе не закончилось, и мы могли с ветерком проехать страну, от которой никто из нас не знал, чего ожидать.
It is this, and only this: That I have taken upon my head the act that none other would dare commit, though its commission benefits all. Я грешен в том, и только в том, что решился сам сделать то, на что никто другой не осмеливался, даже зная, что оно принесёт пользу всем.
Willkie crusaded against Roosevelt's attempt to break the two-term presidential tradition, arguing that "if one man is indispensable, then none of us is free." Уилки выступал против попытки Рузвельта нарушить сложившуюся традицию не более двух президентских сроков с лозунгом: «Если один человек - незаменим, то никто из нас не свободен».
We none of us know what's just round t'corner, do we? Никто не знает, что день грядущий нам готовит, ведь так?
Right. No, but here's the thing, none of the hospitals near the shooting had anybody come in, so now I'm just making the rounds looking for a patient with any kind of abdominal wound. Да, но вот в чем дело, ни в один из госпиталей в округе не поступал никто с такими ранениями, поэтому теперь я проверяю все клиники в поисках пациентов с любыми ранами живота.
The mission also found that none of the inmates interviewed had been able to benefit from the presence and assistance of a lawyer during interrogation, and those who had access to counsel had met their lawyer for the first time when they went to court. Миссия также обнаружила, что никто из опрошенных заключенных не пользовался присутствием и помощью адвоката в ходе допроса и что те, кто имел доступ к услугам защитника, впервые встретились со своим адвокатом, когда они предстали перед судом.
We're here, none of us fear the roof is going to collapse on us, not because we checked, but because we're pretty sure the building codes here are good. В этом зале никто не боится, что крыша рухнет, не потому что мы лично проверили, а потому что мы знаем, что местные строительные стандарты надёжны.
What we found was that, after a year, none of the experimental group patients who made these lifestyle changes needed treatment, whereas six of the control-group patients needed surgery or radiation. После года мы обнаружили, что никто из группы сравнения, в которой все изменили образ жизни, не нуждался в лечении, в то время как шестеро из контрольной группы нуждались в операции или лучевой терапии.
In another presentation, reflecting a rich diversity of views on issues such as heritage preservation, trade and development, an indigenous expert from the Saami people in Sweden reported that none of the craftspeople in his community wanted to use a certification trade mark. Однако, как выяснилось, по таким вопросам, как сохранение культурного наследия, торговля и развитие, существует широкое разнообразие мнений, что подтвердил эксперт-представитель народа саами в Швеции, заявивший, что среди его народа никто из ремесленников не изъявил желание зарегистрировать торговую марку.
The words "and the recommendations contained in paragraphs 112 to 114 of the 2003 report of the Secretary-General" in operative paragraph 2 were retained by 97 votes to none, with 20 abstentions. Слова «а также рекомендаций, содержащихся в пунктах 112 - 114 доклада Генерального секретаря, подготовленного в 2003 году» в пункте 2 постановляющей части сохраняются 97 голосами при 20 воздержавшихся, при этом никто не голосовал против.
until 1959 Bonpos would still set out on pilgrimage to that fabled land, although none returned to Tibet to tell the tale. ; вплоть до 1959-го года бонпо всё ещё уходили в паломничество в легендарную страну, хотя никто из них не возвращался в Тибет, чтобы поведать свой рассказ.
Luke Halloran, a young man who seemed to get sicker with tuberculosis every day, was passed from family to family as none could spare the time or resources to care for him. Также в составе группы был Люк Хеллоран, который переходил из семьи в семью, и каждый день из-за туберкулеза он выглядел все хуже и хуже, поскольку никто не тратил на него ни свое время, ни ресурсов.
I mean, none of Mr. Arnett's colleagues are very good conversationalists, to say the Я имею ввиду, что никто из коллег Мистера Арнетта не является хорошим собеседником, если не сказать большего.