Turns out one of the mothers at Lily's pre-school is none other than Amelia herself. |
Оказалось, что одна из матерей в подготовительной группе Лили - никто иной, как сама Амелия. |
I mean, none of us do. |
В смысле, никто из нас не думает. |
No, none of us did. |
Нет, никто из нас не знал. |
I think none of us thought we'd... |
Думаю, никто из нас не предполагал... |
We're all here because none of us can have nice things. |
Мы все здесь потому что никто из нас не может иметь приятные вещи. |
Because none of us want to invest in a wedding. |
Потому что никто из нас не хочет вкладываться в свадьбу. |
And none of the crew could have done it. |
И никто из команды не мог этого сделать. |
We all went away, and none of us really knew when we were coming back. |
Мы все ушли и никто из нас не знал когда он вернётся. |
We agreed, Hanna, none of us were supposed to. |
Мы договорились, Ханна, что никто из нас не будет это делать. |
For doing a job that none of us could do. |
За то, что не смог бы сделать никто из нас. |
A few days ago, something very strange happened, which none of us can explain. |
Пару дней назад случилось что-то странное, что никто не может объяснить. |
Yoren said none of us were to go near those three. |
Йорен говорил, чтоб никто из нас не подходил к этим троим. |
And none loved her more than Niklaus. |
Никто не любил ее сильнее, чем Николаус. |
Remember, it's free; none of us are making any money on this thing. |
Помните, это бесплатно, никто из нас не зарабатывает на этом. |
No, none of us did. |
Нет, как и никто из нас. |
But you wouldn't know because none of you speak Hmong. |
Ведь вы не можете знать, поскольку никто из вас не говорит на хмонг. |
OK, if none of you are going to admit it... |
ОК, если никто из вас не хочет сознаваться... |
No, sir, I don't expect none. |
Нет, сэр, я не ожидал никто. |
I am undone, there be no living, none, if Bertram be away. |
Я уничтожен, не будет живущих, никто, если Бертрам быть подальше. |
All these years, I've thought of none but you. |
Все эти годы я думал, что никто, кроме тебя. |
So unless the building is literally on fire, none of you are to call me. |
Так что, если здание выражаясь литературно не загорится, никто из вас не должен мне звонить. |
There was a lady that came here last series and none of us turned around. |
Одна девушка пришла сюда в прошлом сезоне, и никто из нас не повернулся. |
You know, we just - none of us were expecting this. |
Знаете, мы просто... никто из нас не ожидал ничего подобного. |
KNOCK AT THE DOOR Well, none of us like to make mistakes. |
Ну, никто из нас не любит ошибаться. |
That's why none of you should be ashamed of who you are. |
Вот почему никто из вас не должен стыдиться настоящего себя. |