Английский - русский
Перевод слова None
Вариант перевода Ничто

Примеры в контексте "None - Ничто"

Примеры: None - Ничто
And none of it works for anyone except him. И ничто из этого не имеет смысла ни для кого, кроме него.
Unfortunately, none of what I just said happened. К сожалению, ничто из сказанного мной не произошло.
I've been going over the data, but none of it makes any sense. Я просматривала данные, но ничто из того не имеет смысла.
Most importantly, none of his symptoms Remotely resemble an allergic reaction. Но самое главное: из его симптомов ничто даже отдалённо не напоминает аллергию.
That music affected me like none I had ever heard before. Его музыка волновала меня как ничто более.
Its financial none other than the dangerous and predatory speculator George Soros. Ее финансовая ничто иное, как опасные и хищные спекулянта Джорджа Сороса.
As long as none of it gets on us. До тех пор, пока ничто из этого не выльется на нас.
No, none of those things will knock you over. Нет, ничто из этого тебя не собьёт с ног.
He takes in so much with his eyes, but none of it ever comes back out again. Он впитывает всё глазами, но ничто о нём никогда не исходит обратно.
That music affected me like none I had ever heard before. Это музыка подействовала на меня как ничто, что я слышала прежде.
He's none the worse for the experience. И ничто его не утомляет, мистер Динсдейл.
That said, none of it's your problem. Таким образом, ничто из этого не ваша проблема.
So I figured I'd just make sure that none of it went to waste. Поэтому я решил убедиться, что ничто из этого не пропадёт.
As long as none of it's ruined, we should have enough food to get by. Пока ничто из этого не уничтожено, нам нужно достаточно еды для выживания.
Your father condemned you on national television, or none of the above. Твой отец осудил тебя по телевидению или ничто из вышеперечисленного.
And none of those things are reason enough to not be with the person that you love, especially when there just isn't enough. И ничто из этого не может стать причиной не быть с тем, кого вы любите, особенно когда так мало времени.
I find all of this mildly interesting, but none of it amounts to evidence that Tom Barnes murdered Heather Lawson. Это всё довольно интересно, на мой взгляд, но ничто из этого не доказывает, что Томас Барнс убил Хэзер Лоусон.
My children are climbing towards me and none shall stop them. Мои дети карабкаются ко мне, и ничто их не остановит!
I thought if I gave you everything your little heart desired - riches, comfort... this hotel - but none of it moved you. Что если отдам тебе всё, чего желает твоя душенька, богатство, комфорт... этот отель... Но ничто тебя не тронуло.
I don't remember this, none of it is familiar. Я не помню этого, Ничто из этого не знакомо.
The where, the when, the how, or in what cause, none of those things matter. Где, когда, как и по какой причине, ничто из этого не имеет значения.
I've told you before that none of what happened between your mother and me... had anything to do with you or Jonah. Я говорил тебе раньше, что ничто из того, что случилось между твоей мамой и мной, не имеет отношения к тебе или Джоне.
the crystal rivers of Aradale, the blue volcanoes of Kash-tol-remi, even the starfires of Grablek 6, but none of it compares to you. кристаллические реки Арадела синие вулканы Кэш-тол-реми и даже звёздные дожди Граблека 6 но ничто из этого не может сравниться с вами.
None of these are fireable offenses. ничто из этого не является причиной для увольнения.
None of it speaks to motive. Ничто из этого не говорит о мотиве.