Английский - русский
Перевод слова None
Вариант перевода Никто

Примеры в контексте "None - Никто"

Примеры: None - Никто
How can none of us picture his face? Как никто из нас не запомнил его лицо?
There's obviously more going on here, and none of us want to get caught in another Chuck Rhoades web. Очевидно, что здесь, что-то происходит, и никто из нас не хочет быть пойманным в паутину Чака Родса.
Good homes in fine neighborhoods are not immune, and none of us are safe. Хорошие дома в порядочных кварталах не застрахованы, никто из нас не находится в безопасности
When I first saw you, I thought it was odd that none of our class vetted you. Когда я впервые увидел тебя, посчитал очень странным, что никто из нашего класса не проверял тебя.
In case it's not clear, from this moment on, none of you are working the Barton murder, including having any contact with Captain Russo. В этом деле не все ясно, и с этого момента никто из вас не работает по убийству Бартона, и никаких контактов с капитаном Руссо.
Well, like anything, you get what you pay for, but none of those are for free. Как в любом случае, вы получаете то, за что заплатили, но никто из них не работает бесплатно.
And before Mr Coleman found the body, none of you heard a gunshot? А до того, как мистер Коулман нашёл тело, никто из вас не слышал выстрела?
Well, if that's how you all feel, none of you is obliged to continue on this voyage with me. Ну, если вы так считаете, то никто из вас не обязан продолжать это путешествие со мной.
no matter the circumstance, none of you can escape your true nature. Независимо от обстоятельств, никто из вас не смог сбежать от своей истинной сущности.
Until I came to Babylon 5, none of us knew where the station had come from. Пока я не попала на Вавилон 5, никто из нас не знал, откуда появилась эта станция.
The gate is never found at Giza, and none of us join the Stargate Program. И никто из нас не вступил в программу Звездных Врат.
You know, none of us really tend to do the math on our transportation costs, and they're not going down any time soon. Знаете, никто из нас не склонен действительно рассчитывать расходы на транспорт, и они не будет снижаться в обозримом будущем.
And none of you guys called the police? И никто из вас не вызвал полицию?
He's still waiting for his funeral in Norway, and none of his family will be able to attend. Он всё ещё ожидает похорон в Норвегии, и никто из его семьи не сможет присутствовать.
See, none of us knew it then but the sequence of events was a little different than we thought. Видите ли, никто из нас не знал этого тогда, ...но последовательность событий была несколько другой, чем мы думали.
And none of you can kill me. Никто из вас не в силах меня убиты
And he was an accountant at a local firm in Durham, but none of his colleagues realised that he batted for the other side. И он был бухгалтером в местной фирме в Дареме, но никто из его коллег не сознавал, что он "играл в другой команде".
Well, none of us thought we would be doing it on our own. Никто не планирует остаться один с ребенком на руках...
I've had lots of hugs from clients who've got off over the years, but none like the hug your son gave me. Меня обнимали многие клиенты, с которыми я познакомилась за эти годы, но никто не обнимал так, как ваш сын.
Well, until this court examines that material, then none of can say whether my client deserves to stand trial or not. Но, пока суд не рассмотрит этот материал, никто не сможет сказать, должен ли мой клиент предстать перед судом или нет.
Sir, I don't know if Michael Farmer's guilty or innocent - none of us do. Сэр, я не знаю, виновен ли Майкл Фармер или нет - никто из нас не знает.
Now, one of the names that showed up on the report is none other than Miss Lana Del Rio. Так вот, одно из имён, упоминающееся в отчёте, это никто иная, как мисс Лана Дель Рио.
But in a shocking twist, he's learned that SweetVicki was none other than his own business partner, Levi Young. Но вот так шокирующий поворот - он узнал, что Сладкая Вики, никто иной, как его деловой партнер Леви Янг.
But it was clear to me that deep down, none of us were ready for the adult world at all. Но было ясно, что в глубине души, никто из нас не был готов ко взрослому миру.
I see that none of you will join our fight to have the Constitution amended. Вижу, что никто из вас не отважится вместе с нами бороться за изменение Конституции.