| How can none of us picture his face? | Как никто из нас не запомнил его лицо? |
| There's obviously more going on here, and none of us want to get caught in another Chuck Rhoades web. | Очевидно, что здесь, что-то происходит, и никто из нас не хочет быть пойманным в паутину Чака Родса. |
| Good homes in fine neighborhoods are not immune, and none of us are safe. | Хорошие дома в порядочных кварталах не застрахованы, никто из нас не находится в безопасности |
| When I first saw you, I thought it was odd that none of our class vetted you. | Когда я впервые увидел тебя, посчитал очень странным, что никто из нашего класса не проверял тебя. |
| In case it's not clear, from this moment on, none of you are working the Barton murder, including having any contact with Captain Russo. | В этом деле не все ясно, и с этого момента никто из вас не работает по убийству Бартона, и никаких контактов с капитаном Руссо. |
| Well, like anything, you get what you pay for, but none of those are for free. | Как в любом случае, вы получаете то, за что заплатили, но никто из них не работает бесплатно. |
| And before Mr Coleman found the body, none of you heard a gunshot? | А до того, как мистер Коулман нашёл тело, никто из вас не слышал выстрела? |
| Well, if that's how you all feel, none of you is obliged to continue on this voyage with me. | Ну, если вы так считаете, то никто из вас не обязан продолжать это путешествие со мной. |
| no matter the circumstance, none of you can escape your true nature. | Независимо от обстоятельств, никто из вас не смог сбежать от своей истинной сущности. |
| Until I came to Babylon 5, none of us knew where the station had come from. | Пока я не попала на Вавилон 5, никто из нас не знал, откуда появилась эта станция. |
| The gate is never found at Giza, and none of us join the Stargate Program. | И никто из нас не вступил в программу Звездных Врат. |
| You know, none of us really tend to do the math on our transportation costs, and they're not going down any time soon. | Знаете, никто из нас не склонен действительно рассчитывать расходы на транспорт, и они не будет снижаться в обозримом будущем. |
| And none of you guys called the police? | И никто из вас не вызвал полицию? |
| He's still waiting for his funeral in Norway, and none of his family will be able to attend. | Он всё ещё ожидает похорон в Норвегии, и никто из его семьи не сможет присутствовать. |
| See, none of us knew it then but the sequence of events was a little different than we thought. | Видите ли, никто из нас не знал этого тогда, ...но последовательность событий была несколько другой, чем мы думали. |
| And none of you can kill me. | Никто из вас не в силах меня убиты |
| And he was an accountant at a local firm in Durham, but none of his colleagues realised that he batted for the other side. | И он был бухгалтером в местной фирме в Дареме, но никто из его коллег не сознавал, что он "играл в другой команде". |
| Well, none of us thought we would be doing it on our own. | Никто не планирует остаться один с ребенком на руках... |
| I've had lots of hugs from clients who've got off over the years, but none like the hug your son gave me. | Меня обнимали многие клиенты, с которыми я познакомилась за эти годы, но никто не обнимал так, как ваш сын. |
| Well, until this court examines that material, then none of can say whether my client deserves to stand trial or not. | Но, пока суд не рассмотрит этот материал, никто не сможет сказать, должен ли мой клиент предстать перед судом или нет. |
| Sir, I don't know if Michael Farmer's guilty or innocent - none of us do. | Сэр, я не знаю, виновен ли Майкл Фармер или нет - никто из нас не знает. |
| Now, one of the names that showed up on the report is none other than Miss Lana Del Rio. | Так вот, одно из имён, упоминающееся в отчёте, это никто иная, как мисс Лана Дель Рио. |
| But in a shocking twist, he's learned that SweetVicki was none other than his own business partner, Levi Young. | Но вот так шокирующий поворот - он узнал, что Сладкая Вики, никто иной, как его деловой партнер Леви Янг. |
| But it was clear to me that deep down, none of us were ready for the adult world at all. | Но было ясно, что в глубине души, никто из нас не был готов ко взрослому миру. |
| I see that none of you will join our fight to have the Constitution amended. | Вижу, что никто из вас не отважится вместе с нами бороться за изменение Конституции. |