Английский - русский
Перевод слова None
Вариант перевода Никто

Примеры в контексте "None - Никто"

Примеры: None - Никто
Since none of Poland's top three goalkeepers dropped out, however, he was not called up and instead played the U-21 qualifiers against Spain and Finland. Однако, так как никто из трёх вратарей сборной не выпал из обоймы, Войцех отправился играть за сборную до 21 в матчах с Испанией и Финляндией.
Although recommended in the Help Guide, African country Parties were not required to report on country profiles and none did. Хотя это и рекомендуется в Руководстве, африканским странам - Сторонам Конвенции нет необходимости представлять общую информацию по стране, и никто из них этого не сделал.
The fourth preambular paragraph received 15 votes in favour to none against, with no abstentions, and was adopted unanimously. За четвертый пункт преамбулы было подано 15 голосов, причем никто не голосовал против и никто не воздержался, и этот пункт был принят единогласно.
At the request of the representative of Pakistan, a recorded vote was taken on the draft resolution, which was adopted by 37 votes to none, with 16 abstentions. Проект резолюции был принят 37 голосами при 16 воздержавшихся, причем никто не голосовал против.
Of course none of the other photogs could identify this guy, because this guy isn't a photographer. Понятно, что никто из фотографов его не узнал, потому что он не фотограф.
While the most powerful ruler was acknowledged as King of the Britons (later Tywysog Cymru: Leader or Prince of Wales), and some rulers extended their control over other Welsh territories and into western England, none were able to unite Wales for long. И хотя самый могущественный правитель признавался королём бриттов (позже - Принцем Уэльским), а некоторые правители расширяли свой контроль над другими землями Уэльса и западной Англии, никто не мог объединить Уэльс на длительное время.
However... according to the entry log, none of our suspects left the observatory and then re-entered between Stephen Langham setting off at 9:06pm and then Mayor Richards arriving the next morning. Однако... согласно журналу записей, никто из подозреваемых не покидал пункт и не входил после ухода Стивена Лэнгама в 21:06 и до прибытия утром мэра Ричардса.
The next morning, the producers decided that because the track has no run-off areas, and is very dangerous, none of us could drive around it unless we had a bit of tuition first. На следующее утро продюсеры решили, что поскольку на треке нет зон безопасности, и он очень опасен, никто из нас не поедет по нему без небольшого обучения.
However, foreign ownership generally proved to be a stabilizing force as none pulled out of the region entirely and the only one that failed was Parex Bank in Latvia. Однако иностранное участие в целом оказало стабилизирующее влияние, так как никто полностью не ушел из региона, и единственным разорившимся банком стал латвийский «Парекс Банк».
Now, those are the ones that are the closest to the... divine circularity that we all aspire to, but none of us will ever be able to achieve it. Они достаточно сильно приближены... к божественной круглости, к которой мы все стремимся но никто из нас еще не достигал ее.
These were shot between 11 and 11:55, and none of these kids has approached the house. Запись сделана между 23.00 и 23.55 и никто из этих сопляков не приближался к дому.
My daughter Aiko, of course, and her younger brother, Eisaku also, within our other living relatives there were none left who could see the future. Моя дочь Аико и ее младший брат Эисаку тоже, и остальные наши родственники... никто из них не может видеть будущего.
Though none of the players consumed any alcohol, they were nonetheless all sent home by manager Lars Lagerbäck as punishment and did not take part in the match. Хотя никто из игроков не употреблял алкоголь, главный тренер сборной Швеции, Ларс Лагербек отстранил их от игры и отправил домой.
In a letter written to his mother, McCrae described the battle as a "nightmare", For seventeen days and seventeen nights none of us have had our clothes off, nor our boots even, except occasionally. Джон в письме своей матери описал эти бои так: Семнадцать дней и семнадцать ночей никто из нас не снимал одежд, даже ботинок, лишь изредка.
For three months we've been going after this mysterious Stone, but none of us has the slightest clue what we're actually supposed to do with it once we find it. Вот уже три месяца мы гоняемся за таинственным Камнем, но никто из нас даже приблизительно не представляет, как нужно поступить, когда мы отыщем его.
And so it must come as a surprise to some of Britain's EU partners that none of the country's politicians seems to be making any effort to wake a somnambulant public. На этом фоне для партнеров Великобритании по ЕС должно быть сюрпризом то, что никто из политиков страны, похоже, ничего не делает ради пробуждения избирателей от сна.
I don't want to live in a world where cultural literacy has been replaced by these little bubbles of specialty, so that none of us know about the common associations that used to bind our civilization together. Я не хочу жить в мире, где культурная грамотность уступила место этим маленьким сгусткам необычности, и никто из нас не знает о тех общих взаимосвязях, что скрепляли воедино нашу цивилизацию.
Because if we fail in this... then none of us will be saved... and the Narn will be only a memory. Ибо если нам это не удастся, никто не спасётся, и Нарн останется только в памяти.
If none of the three was born in Aruba the child must be able to produce a residence permit or an application showing that such a permit will shortly be granted. Если на Арубе не родился никто из них, ребенок должен предъявить вид на жительство или заявление, свидетельствующее о его скорой выдаче.
Economies the world over remain in peril, and none is immune from the widening and deepening fallout of this systemic crisis of ill-regulated financial institutions and the movement of capital. Экономика всех стран мира по-прежнему в опасности, и никто не застрахован от все набирающих размах и углубляющихся последствий этого общесистемного кризиса плохо регулируемых финансовых институтов и движения капитала.
In this global maelstrom, where even the peoples of the developed countries have been adversely affected, none have been more exposed to harm than the marginalized in Africa. В том всемирном водовороте, который оказал негативное влияние даже на народы развитых стран, никто не пострадал до такой степени, как маргинализированное население Африки.
The work resulted in the Universal Declaration, which was adopted by the Assembly on this very date 45 years ago, by a roll-call vote of 48 in favour, none against and 8 abstentions. Результатом этой работы явилась Всеобщая декларация, которая была принята Ассамблей ровно 45 лет тому назад по итогам поименного голосования 48 голосами при восьми воздержавшихся, причем никто не голосовал против.
In the Mission I have had the honour to lead, no one had any thoughts of personal recognition, medals or glory - that way, none of us could be disappointed. В Миссии, которой я имею честь руководить, никто даже не помышляет о личном признании, медалях или славе - это помогает избежать разочарований.
On 10 December 1948, the General Assembly, at its third session in Paris, proclaimed the Universal Declaration of Human Rights, which was adopted by 48 votes in favour to none, with eight abstentions. 10 декабря 1948 года на своей третьей сессии в Париже Генеральная Ассамблея провозгласила Всеобщую декларацию прав человека, которая была принята 48 голосами при 8 воздержавшихся, при этом никто не голосовал против.
Of the 65 mob attacks reported in Cambodia's press since mid-1999, none has resulted in conviction and imprisonment. Efforts by the authorities to tackle the problem appear confined to public statements that such killings should stop. Из 65 случаев расправ толпы, о которых сообщалось в камбоджийской прессе в период с середины 1999 года, ни по одному из них никто не был осужден и отправлен в тюрьму6.