Английский - русский
Перевод слова None
Вариант перевода Никто

Примеры в контексте "None - Никто"

Примеры: None - Никто
None of the participants had checked whether the basic classification particulars in the transport document were in accordance with the IBC particulars, which would have made it possible to avoid any confusion. Никто из участников перевозки не проверил, соответствуют ли существенно важные указания в отношении классификации, содержащиеся в транспортном документе, надписям на КСГМГ; такая проверка, возможно, позволила бы избежать путаницы.
None of us could justly claim that our failure as the United Nations to take specific decisions on these matters served to enhance global security in the face of the threat of weapons of mass destruction. Никто из нас не может по праву заявить о том, что наша неспособность как Организации Объединенных Наций принять конкретные решения по этим вопросам способствовала укреплению безопасности во всем мире перед лицом угрозы оружия массового уничтожения.
None of the guys believe in it, but a series of brutal murders makes young people think, as a result of which they begin their own investigation. Никто из ребят в это не верит, однако серия жестоких убийств заставляет молодых людей задуматься, в результате чего они начинают собственное расследование.
None of the members of the expedition had ever been in the Gulf of Mexico or knew how to navigate it. Никто из участников экспедиции ранее не был в водах Мексиканского залива и не знал об особенностях навигации в них.
None of the nuns know that he, under the pseudonym of Floridor, composes music for theatrical performances with frivolous and by no means theological plots. Никто из монахинь не знает, что он же, под псевдонимом Флоридор, сочиняет музыку для театральных представлений с легкомысленными и отнюдь не богословскими сюжетами.
None of us suspected this would be our last new year in peace time, and that this year would bring a radical change, of a magnitude we couldn't foresee. Никто из нас не подозревал, что прошедший год был последним для эпохи мира, а новый принесёт радикальные перемены, величину которых мы не могли предвидеть.
None of you seem to understand one thing: what am I going to sell people? Никто из вас, похоже, не понимает одного: Что я буду продавать людям?
None of our men would have even been there - if it weren't for me. Никто из наших людей не был бы здесь, если бы не я.
None of you guys found out the score, right? Никто из вас не знает счета, так?
None of the occupants of the hotel admit to seeing anyone going in and out of her hotel room. Никто из обитателей отеля не признал, что видел кого-нибудь входившего или выходившего из ее номера.
None of us want that, and we all have that in common. Никто из нас не хочет этого, и это нас сближает.
H: None of you respect my work, do you? Никто из вас не ценит мою работу, да?
None of you take me seriously, okay, except bo, Никто из вас не воспринимает меня серьезно, даже Бо,
None of these defendants got a fair trial. Никто из подсудимых не заслуживает находиться на этой скамье
None of you folks read Goa'uld, do you? Из вас никто не читает на языке Гоаулдов?
None of us are connected to that cabin in any way that he'll ever know about. С той хижиной никто из нас не связан, он не может о ней узнать.
None of the others knew what it was that representative Mavic Chen was bringing here! Никто не знал, что представитель Мавик Чен приносил сюда!
None of us knows how this will end, but when I can't sleep at night, I remember that you're here fighting back. Никто не знает, когда это закончится, но когда я не сплю ночью, я вспоминаю, что вы здесь даете отпор.
None of us can disregard that abortions occur, and that where they are illegal, or heavily restricted, the life and health of the woman is often at risk. Никто из нас не может отрицать факт существования абортов, а также то, что, когда они носят незаконный характер или чрезвычайно ограничены, жизнь и здоровье женщины часто подвергаются огромному риску.
'None of us know how long the things we love will last.' Никто не знает, сколько будет существовать все то, что мы любим.
None of the women complained of ill-treatment and the conditions within the women's section were far superior to those found in the cells for men. Никто из женщин не жаловался на плохое обращение, и условия в женском отделении были значительно лучше, чем те, в которых содержались в камерах мужчины.
None of us underestimates the challenges and the need to support this new relationship, as illustrated by the appointment of so many special envoys for Afghanistan and Pakistan. Никто из нас не склонен недооценивать серьезность проблем и необходимость в поддержке этих новых отношений, о чем свидетельствует назначение столь большого числа специальных посланников в Афганистане и Пакистане.
None of us at the General Assembly's fifty-ninth session could have imagined what was in store when we asked the Office of Internal Oversight Services to conduct a management audit of the Department of Peacekeeping Operations. На пятьдесят девятой сессии Генеральной Ассамблеи никто из нас не мог представить себе, что нас ожидает, когда мы обратились к Управлению служб внутреннего надзора с просьбой провести ревизию управления Департамента операций по поддержанию мира.
None of us has forgotten last year's World Summit when even the word "disarmament" was removed by the famous "red pen". Никто из нас не забыл Всемирного саммита, состоявшегося в прошлом году, когда даже слово «разоружение» было вычеркнуто знаменитой красной ручкой.
None of us here could have expected that the task of maintaining peace, and setting the conditions for reconstruction and reconciliation in Sierra Leone, was going to be easy after 10 years of ongoing conflict. Никто из нас не мог ожидать, что задача поддержания мира и создания условий для восстановления и примирения в Сьерра-Леоне окажется легкой после продолжающегося десять лет конфликта.