Английский - русский
Перевод слова None
Вариант перевода Никто

Примеры в контексте "None - Никто"

Примеры: None - Никто
Well folks, I'm here to tell you that the world has completely changed and none of you know about it. Что ж, ребята, я здесь для того, чтобы сказать вам, что мир полностью изменился, и никто из вас об этом не знает.
But none who entered that death house had ever come out alive. И никто из вошедших в тот лагерь не выходил из него живым.
I mean, none of the leaders we've just looked at were superheroes. Никто из лидеров, о которых сегодня шла речь, не был супергероем.
At the time, most able-bodied men were already serving in the armed forces and none could be spared to fight forest fires. Так как большинство мужчин уже служило в вооруженных силах, никто из них не мог быть использован, чтобы бороться с пожарами на западном побережье.
For example, none of the Tenenbaums knew she was a smoker, which she had been since the age of 12. Например, никто из Тененбаумов не знал что она курит с 12-летнего возраста.
And guys, I hacked the file, and Alex Parro is none other than RCMP Agent Ryan Bautista. Парни, я взломал файл, и выяснилось, что Алекс Парро никто иной, как агент полиции Райан Баутиста.
I mean, none of us know what Castle saw over there... but research suggests can be triggered by new stressors. Я имею ввиду, никто из нас не знает, что Касл пережил... но согласно исследованиям... посттравматический синдром мог быть спровоцирован новыми потрясениями.
How did none of us figure it out? Почему никто из нас этого не понял?
How can you have money if none of you produces anything? Откуда у вас деньги, если никто из вас ничего не производит?
And... none of you can remember...? И... никто из вас ничего не помнит...?
Well, in sh... school... none of the other kids really liked me. Ну, в ш... школе никто меня не любил.
I'm sorry, the answer there would be none of us. Извини, но ответ будет - никто.
Eyewitnesses say the man who set the fire to the offices is none other than Lucious Coolidge, AKA Heat Monger. Очевидцы утверждают, что человек, устроивший пожар в офисном здании, - никто иной, как Люциус Кулидж, называющий себя Огненным Торговцем.
It'll keep you out of prison, I mean, none of us are getting any younger. Это убережет тебя от тюрьмы, я имею в виду, никто из нас не становится моложе.
Right, just to reiterate, none of us is going to say anything that might indicate we are going broke. Я повторю, никто из нас не скажет того, что может указать на банкротство.
I assume since none of us can reach her that she's still unconscious, which means that she's safe. Никто из нас не может связаться с ней, он без сознания, то есть в безопасности.
Her husband was a sweet man, but none of us paid much attention to him. Ее муж был милым человеком, но никто из нас особо не обращал на него внимания.
When General Custer's search for gold ended with his last stand at Little Bighorn, it became clear none would ever find it. Когда поиски золота генералом Кастером закончились боем при Литл Бигхорн, стало ясно, что никто не найдет его .
Did none of you read my book? Никто из вас не прочитал мою книгу?
Except you're saying there's a demon, And none of us has ever heard of demon with yellow eyes. Ты говоришь, что это демон, но никто из нас не слышал про демона с жёлтыми глазами.
Despite the political upheavals in the country since then, none ventured to alter the foreign policy guidelines laid down by the Father of our Nation. Несмотря на произошедшие после этого в стране политические перевороты, никто не осмелился изменить руководящие принципы внешней политики, сформулированные основателем нашего государства.
Somebody has to take control of the situation and if none of you are prepared to accept that responsibility then perhaps... Кто-то должен был взять контроль над ситуацией и если никто из вас не готов взять эту ответственность на себя тогда возможно... это буду я.
So none of the locals would fish in Charleston and Miami? Значит, никто из местных не ловит рыбу в Чарльстоне и Майами?
Well, none of the other guys I blackmailed up and left their wife and kids. Хорошо, никто из тех, кого я шантажировал не бросал свою жену и детей.
What need we fear who knows it when none can call our power to account? Зачем боятся если нашу власть никто к ответу не осмелится призвать?