Английский - русский
Перевод слова None
Вариант перевода Никто

Примеры в контексте "None - Никто"

Примеры: None - Никто
The lesson of history, as President Mandela has observed, is that none of us alone can achieve success. Урок истории, как заметил президент Мандела, заключается в том, что никто из нас в одиночку не может добиться успеха.
As it stands, however, none of the permanent members is willing to accept the abolition of the veto. Вместе с тем, само собой разумеется, никто из постоянных членов не готов согласиться с отменой права вето.
As none of us is a fortune teller, it will be better for us to speed up our work rather than make good-hearted predictions. И поскольку никто из нас не является ясновидцем, нам было бы полезней ускорить свою работу, чем заниматься великодушными предсказаниями.
Non-Serbs have been subjected to unrelenting terrorization and discrimination, and it appears that virtually none wish to remain in northern Bosnia and Herzegovina. Несербское население постоянно подвергается запугиванию и дискриминации, и, по-видимому, практически никто не хочет оставаться в северной части Боснии и Герцеговины.
Croatia further emphasizes that none of its authorities will seek to remove any person or persons from such United Nations premises, establishments or vehicles. Хорватия далее подчеркивает, что никто из представителей ее властей не будет стремиться изгнать любое лицо или лиц из таких помещений, объектов или автотранспортных средств Организации Объединенных Наций.
The report stated that there were a number of such accounts but none of those interviewed could provide the names of any women or girls who remained missing. В сообщении было отмечено, что имеется несколько таких заявлений, однако никто из опрошенных не смог назвать имен каких-либо женщин или девочек, которые до сих пор относятся к числу пропавших без вести.
The sixth preambular paragraph received 14 votes in favour to none against, with 1 abstention (United States of America), and was adopted. За шестой пункт преамбулы было подано 14 голосов при одном воздержавшемся (Соединенные Штаты Америки), причем никто не голосовал против, и этот пункт был принят.
I note that none of the petitioners have commented on it, but we will continue our efforts anyway. Я хотел бы отметить, что никто из петиционеров не упоминал этого факта - несмотря на это, мы будем продолжать наши усилия.
Because they did their duty and defended their country, none of these prisoners were able to experience their children's growing up. И только потому, что они выполняли свой долг и защищали свою страну, никто из этих заключенных не имел возможности видеть, как растут их дети.
In his briefing to the permanent committee in Vienna, Mr. Van De Stoel said that none of the defendants had complained about their treatment in prison. В своем сообщении постоянному комитету в Вене г-н Ван дер Стул заявил, что никто из подсудимых не жаловался на обращение с ними в тюрьме.
We talked it over and realized that since none of us can kill each other, we might as well team up. Мы все обсудили и поняли, что раз никто из нас не способен убить другого, то почему бы не объединиться.
Well, for the moment, none of us are in dire need, so I suggest we get some rest. Ќу, на данный момент, никто из нас особо не нуждаетс€ в помощи, поэтому € предлагаю всем отдохнуть.
Anyway, I don't know why none of you remember any of this. В любом случае, я не знаю, почему никто из вас ничего не помнит.
An action that, though none of us knew it at the time, would have terrible consequences in the weeks to come... Поступок, хотя никто из нас тогда этого и не знал, повлечет за собой ужасные последствия недели спустя...
You know, none of us know whether to take you seriously when you say those things. Знаешь, никто из нас не знает, принимать ли тебя всерьез, когда ты говоришь такое.
Chief, you know as well as I do, none of my men took that necklace. Шеф, вы как и я уверены, что никто из нас не брал колье.
Nevertheless, we recognize that while some countries in this Assembly are more directly affected and challenged, none of us are immune. Мы осознаем, однако, что, хотя некоторые страны, представленные в этой Ассамблее, более непосредственно и остро, чем другие, ощущают на себе воздействие этой проблемы, тем не менее, никто из нас не застрахован от нее.
It is none other than the United States that introduced nuclear weapons into South Korea and threatened the Democratic People's Republic of Korea with nuclear attack. Никто иной, как Соединенные Штаты разместил ядерное оружие в Южной Корее и угрожал Корейской Народно-Демократической Республике ядерным нападением.
What you didn't think about, none of us do, is that antibiotics support almost all of modern life. То, о чём вы не думаете, никто из нас не думает, - что антибиотики поддерживают практически всю современную жизнь.
I thought we were all driving round and round at a motor race and none of us could stop. Мне снилось, мы все участвуем в гонках, носимся по кругу, и никто не может остановиться.
Under these circumstances, none of us can dispute the argument that reform of the United Nations system is overdue. В этих условиях никто из нас не может оспаривать довод о том, что необходимость в реформе системы Организации Объединенных Наций давно уже назрела.
But the financial climate being what it is, I think none of us thought we'd... Но с учетом финансовой ситуации, никто не думал, что...
Again, almost none of the people interviewed knew exactly which authority had ordered custody or what were his rights, particularly to assistance from counsel. Следует вновь отметить, что практически никто из опрошенных лиц точно не знал, кто распорядился об их задержании и в чем заключаются их права, в частности право на помощь со стороны адвоката.
In this connection, the author notes that none of the participants in the strike was charged with breaching the National Security Law. В этой связи автор отмечает, что никто из участников забастовки не был привлечен к суду за нарушение Закона о государственной безопасности.
They were also aware of the intense hostility felt towards them by the general public and none have attempted to escape. Она также осознают враждебное отношение к ним со стороны населения, и никто из них не пытался бежать.