| If you destroy the Waverider, none of us are getting back home. | Если ты уничтожишь Вэйврайдер, никто из нас не вернется домой. |
| And none of us would want that. | Никто из нас такого не хотел бы. |
| Don't disparage yourself, Fedya none of us will believe it anyway. | Не принижай себя, Федя, никто из нас этому все равно не поверит. |
| They have inflicted on Judge Harrison Creary a personal examination that none of us could survive. | Они подвергли судью Харрисона Крири личному расследованию, которое никто из нас не смог бы перенести. |
| But none of the other kids need to know. | Но никто из детей не должен ничего знать. |
| Which is why none of you can say a word about this. | Вот именно поэтому никто из вас не скажет об этом ни слова. |
| Have none of you Earthlings game? | Неужели никто из вас не умеет играть? |
| But none of us have done an echo on our own before. | Но никто из нас прежде не делал эхо самостоятельно. |
| It's just that none of us have received any replies from home. | Просто никто не получает ответов из дома. |
| We are, none of us, quite who we were. | Только уже никто не такой, как раньше. |
| You know, none of us know. | Знаешь, никто из нас не знает. |
| No sir, none of us did. | Нет, сэр, никто из нас не брал. |
| Which none but you could have caught, O Lion of Troy. | Которую никто, кроме тебя не смог поймать, о Лев Трои. |
| But none of us can stay behind this time. | Но никто из нас больше не может оставаться. |
| I'm pretty sure none of us will ever be able to un-remember that. | Уверен, никто из нас никогда не сможет этого забыть. |
| Well, I guess that would explain why none of you were at the service. | Это объясняет, почему никто из вас не был на службе. |
| We are none of us fearless, ma Fleur Tremblante. | Никто из нас не бесстрашен, мой нежный цветочек. |
| And none of us would ever look at Carla the same way again. | И никто больше не смотрел на Карлу, как раньше. |
| Because none of us are going to get a dime out of Denslow Hospital. | Потому что никто из нас не получил ни цента от медцентра Денслоу. |
| After carefully reading the scriptures... We've concluded that none of us are evil. | Тщательно изучив священные книги... мы пришли к выводу, что никто из нас не является злобным. |
| In other words, none of you will gain out of this. | Другими словами, никто из вас от этого не выиграет. |
| Then, you decided to work together with Fukunaga, and none of you even considered talking to me. | Затем, вы решили работать вместе с Фукунагой-сан, и никто из вас не хотел со мной даже разговаривать. |
| Let me tell you something, none of you know her the way I do. | Позволь мне тебе кое-что сказать, никто из вас не знает ее, как я. |
| 23 cameras and two drones flew overhead, and none of you noticed. | 23 камеры и 2 дрона, которые летали над вами, и это никто не заметил. |
| It appears that none of the persons who committed such acts have been prosecuted by the competent judicial authorities. | Судя по всему, никто из лиц, виновных в совершении таких действий, не привлекается к судебной ответственности компетентными судебными властями. |