Английский - русский
Перевод слова None
Вариант перевода Никто

Примеры в контексте "None - Никто"

Примеры: None - Никто
You mean none of you got a look at those men's faces? Вы хотите сказать, что никто из вас не видел лиц этих мужчин?
I mean, none of us even knew he was separated until tonight. В смысле никто из нас даже не знал, что он ушёл из семьи
When we entered the courtroom this morning... the clock began ticking on an experience that none of us will ever forget. Когда мы переступили порог зала суда этим утром... часы запустили отсчет испытанию которое никто из нас никогда не забудет
There will be nothing but adherence to the principal that we are none of us safe until we are all safe. Не будет ничего, кроме приверженности принципу, что никто из нас не в безопасности, пока мы все не в безопасности.
You at all worried that none of you know what you're doing? Тебя вообще беспокоит, что никто из Вас понятия не имеет, что творит?
First, I'm glad that none of you are more seriously injured, and, second, that you aren't all up before the magistrates. Во-первых, я рада, что никто из вас серьезно не пострадал, и, во-вторых, что вы не предстали перед судом.
Otherwise we wouldn't none of us get a rise, would we? Иначе никто из нас не получил бы прибавки, так ведь?
And it turns out... that Star-Burns, this man in this urn, was a hero to us the whole time because he did the one thing that none of us ever tried to do. И оказывается... что Звезданутый, покоящийся в этой урне был героем все это время, потому что он сделал то, что никто из нас даже не пытался сделать.
And even when they've finished building that new railway, we none of us do know what lies ahead. Даже когда они закончат строить железную дорогу, никто из нас не знает, что будет дальше
No, I'm a frail and feeble vessel, but none of us can deny our parts - Нет, я ломкий и хилый сосуд, но никто из нас не может отрицать своей доли-
Well, none of us will ever know that for sure, will we? Ну, никто из нас не будет знать точно об этом, так ведь?
The show was a hit, what none of us knew was that this was the birth of the television of the President. Я Эльза из Кунео. Это шоу было хитом, но никто из нас не знал что это было рождением телевидения президента.
If none of you guys can talk, I'll talk. Если никто из вас, парни, говорить не может - говорить буду я
Again a member of the family of sharks awakens our imagination in an impressive manner, and that none of you to see the video that I put below you will ignore the resemblance that is on its way to attack Alien film the creature. Опять члена семьи акул пробуждает нашу фантазию в впечатляющим образом и что никто из вас, чтобы увидеть видео, которое я положил Ниже будет игнорировать сходство, которое на своем пути к атаке Alien фильма существо.
"Without the fun, none of us would go on!" «Если бы это не было весело, никто бы из нас не продолжал!»
As I'm sure none of us is anxious to waste any time on pleasantries, why don't you tell me everything about last night's patrol? Если никто не хочет тратить время на любезности не доложите ли мне о вчерашнем патрулировании?
In a letter dated 22 July 2003, the Government replied that none of the persons identified in the communication was a police officer in the town of Bendery and that there had been no cases of detention involving the confiscation of religious books during the periods indicated. В письме от 22 июля 2003 года правительство ответило, что никто из указанных в сообщении лиц не служит в полиции города Бендеры и что в указанное время не было никаких случаев задержания с конфискацией религиозной литературы.
It also argued that the authors had not exhausted domestic remedies, as, although the speaker could not be retried, none of the authors had ever complained about the speech to the authorities. Оно заявило также, что авторы не исчерпали внутренних средств правовой защиты, поскольку, хотя оратор и не может быть привлечен к судебной ответственности повторно, никто из авторов не направлял жалоб по поводу выступления властям.
First of all, let me reiterate one of the messages contained in the report of the Secretary-General on international migration and development (A/60/871), namely, that each of us holds a piece of the migration puzzle, but none of us has the whole picture. Прежде всего, позвольте мне подчеркнуть послание, содержащееся в докладе Генерального секретаря по вопросу о международной миграции и развитии (А/60/871), а именно то, что у каждого из нас есть по частице «миграционной головоломки», но никто не имеет полной картины.
However, although none of the respondents believed that the in-depth evaluations should be discontinued, the majority stated that they should not remain as they were in terms of scope and format, that is, the number and nature of issues covered in the reports. Вместе с тем, хотя никто из респондентов не считал необходимым прекратить углубленные оценки, большинство из них указали, что следует изменить масштабы и форму этих оценок, т.е. количество и характер вопросов, рассматриваемых в докладах.
I can say, on behalf of all women, none of us are ever going after your business. Хотя заявить от лица всех женщин планеты, что никто из нас никогда не накинется на твой "бизнес"!
I told myself that I would be safe if I just did what I was told... but none of us was safe. Я говорил себе, что буду в безопасности, если буду делать то, что мне велено... но никто из нас не был в безопасности.
Alright, that piece of advice comes from none other than Этот совет мне дал никто иной, как Марк Твен.
All you need know is, none of you will never see me again! Все, что Вам нужно знать, это то, что никто из Вас больше меня не увидит!
All I know is that unless you do stop them, it won't matter who wins and who loses because none of us, not a single world in 70 light-years in any direction will live to see it. Я только знаю, что пока мы не остановим их, не имеет значения, кто победит, а кто проиграет потому что никто из нас, ни один мир на 70 световых лет вокруг не доживет до этого момента.