| None of us can remember anything from before a couple weeks ago. | Никто не помнит свою жизнь до пробуждения пару недель назад. |
| None has submitted a complaint to the authorities and for this reason no investigation has been opened. | Никто из демонстрантов не подал жалобу в органы власти и по этой причине никакого расследования не проводилось. |
| None of the 900 people who will die in my country deserve to die today. | Никто из 900 человек, которые должны умереть в моей стране, не заслуживают того, чтобы умереть сегодня. |
| None of the respondents mentioned logging or diamond-mining activities within the immediate vicinity of the polling areas. | Никто из респондентов не упомянул о лесозаготовках или добыче алмазов в непосредственной близости от охваченных опросом районов. |
| None of my staff in the Investigation Division are able to have their contracts renewed beyond 30 December 2004. | Никто из моих сотрудников в Следственном отделе не может продлить свой контракт после 30 декабря 2004 года. |
| None of these nationals had been placed in detention or subjected to intimidation or reprisals. | Никто из этих граждан не был взят под стражу или подвергнут запугиваниям или наказанию. |
| None of those arrested has yet been tried for rebellion. | Никто из арестованных пока еще не был осужден за мятеж. |
| None of us can deny that the current situation in the Security Council is a result of the outcome of the Second World War. | Никто из нас не станет отрицать, что нынешняя ситуация в Совете Безопасности является результатом итогов второй мировой войны. |
| None of the youth involved have drafted a statement for the General Assembly or its Main Committees. | Никто из представителей молодежи не составил проект обращения к Генеральной Ассамблее или ее основным комитетам. |
| None expressed support for maintaining the status quo. | Никто не выступал за сохранение нынешней ситуации. |
| None of the IDF soldiers stationed at the outpost had admitted to harming any civilian during the clashes. | Никто из находившихся на этом посту солдат ИДФ не признался в стрельбе по каким-либо гражданским лицам во время столкновений. |
| None have been trained by ISPO trained technicians. | Никто из них не получил подготовки со стороны техников, подготовленных по линии МОПО. |
| None of us, I am sure, would likely admit that we may have squandered such prospects. | Убежден, что никто из нас, скорее всего, не признался бы в том, что, может быть, мы растратили такие возможности. |
| None of us can know what the future holds. | Никто из нас не может знать, что таит в себе будущее. |
| None of the perpetrators had been arrested by the end of 2008. | По состоянию на конец 2008 года никто из виновных арестован не был. |
| None are explicitly being recommended here, but the list represents useful food for thought. | Никто из них явно не рекомендуется в первую очередь, но список даёт полезную пищу для размышления. |
| None of their family was present, with only actor Thomas Meighan as their witness. | Никто из их близких на свадьбе не присутствовал, единственным свидетелем был актёр Томас Миган. |
| None choose to leave her, showing their support by pounding their spears in unison. | Никто не захотел покинуть её, выказывая ей свою поддержку стуком копий. |
| None can stand up to them. | Отпор им никто дать не может. |
| None of 59 people on board were injured. | Никто из 59 человек на борту не пострадал. |
| None of the members of the Spanish royal family attended the wedding. | Никто из членов испанской королевской семьи не присутствовал на свадьбе. |
| None signed any contracts, and their working hours were determined by the employers. | Никто из них не подписывал трудовых контрактов, а их рабочие часы определялись их нанимателями. |
| None of the other members of the Royal Family or the employees the Royal Court enjoy similar immunity. | Никто из других членов королевской семьи или служащих королевского двора не пользуется аналогичным иммунитетом. |
| None of the contemporaries of the Lycurgan Constitution praised Sparta without reservations, except the Spartans themselves. | Никто из современников Ликурговой конституции не хвалил Спарту без оговорок, за исключением самих спартанцев. |
| None of Polzella's crew survived. | Никто из команды SS Polzella не выжил. |