Английский - русский
Перевод слова None
Вариант перевода Никто

Примеры в контексте "None - Никто"

Примеры: None - Никто
That course we charted... perhaps none of us would have thought of it at all had you not raised it in the first place. Курс который мы наметили... возможно никто бы его не взял, если бы вы о нём не заговорили.
His agent at the time was none other than Hollywood powerhouse Ari Gold... who has since moved on from the agency business... and is now head of the studio that is producing Hyde. Его агентом в то время был никто иной, как "Голливудская электричка" Ари Голд, который с тех пор перешёл из своего агентства к управлению студией, что производит "Хайда".
According to the Vita Bonifatii auctore Willibaldo, on the morning of 5 June 754, Boniface and 50 others, presumably including Eoban (none of the companions are mentioned by name in the Vita), were killed at Dokkum (The Netherlands) by pagan Frisians. Согласно «Vita Bonifatii auctore Willibaldo», утром 5 июня 754 года святой Бонифаций вместе с соратниками числом 50, среди которых предположительно был и Эобан (в житии никто из товарищей не поименован), были убиты в Доккюме язычниками фризами.
Visitors of Florence are never disappointed thanks to a cultural and artistic heritage second to none in Europe and in the world, founded in the Middle Ages and reaching its pinnacle of splendour in the Renaissance. Никто не сможет остаться равнодушным после посещения Флоренции! Все это благодаря уникальному, практически единственному в Европе и в мире культурно-художественному наследию, уходящему своими корнями в средневековье и пережившему расцвет в эпоху Возрождения.
Fox Mulder (David Duchovny) and Dana Scully (Gillian Anderson) survey the damage in the city, which appears to have been caused by an elephant even though none was seen. Фокс Малдер (Дэвид Духовны) и Дана Скалли (Джиллиан Андерсон) исследуют нанесённый ущерб в городе, который, по-видимому, был причинён слоном, хотя животное никто не заметил.
An unprecedented amount of ECT was prescribed before it was pointed out that the flying man was none other than our own Fergus MacKinnon, hang gliding into town to buy our new mixer. Было прописано беспрецедентное количество сеансов электрошоковой терапии, пока не выяснилось, что летающим человеком был никто иной, как наш собственный Фергус МакКиннон, улетевший на дельтаплане в город, чтобы купить нам новый микшер.
But, oddly enough, they were given jobs in the British Forestry Commission, and there hadn't been trees on St Kilda for 1,500 years, so none of the St Kildans had ever seen a tree before. И, довольно странно, им дали работу в комиссии по лесному хозяйству Великобритании, а на Сент-Килде не было деревьев полторы тысячи лет, так что никто из них до этого не видел деревья.
Either you succeed in sinking that ship, or you must see to it that none of us survive to be captured. Или Вы потопите эсминец, или Вы должны сделать так, ...чтобы живым к ним не попал никто.
For surely a day will come when not only one woman - but hundreds will take their fully-enfranchised position among you and none shall remark on it as anything more than the everyday heartbeat of political life. Ибо, несомненно придет день, когда не только одна женщина - сотни получат в полной мере свои гражданские права наряду с вами и никто не уделит этому внимания, больше, чем повседневному течению политической жизни.
Strangler had no agent and none of the other poker players were writers, and so had no particular interest in or knowledge of his progress. Агента у Стрэнглера не было, других писателей среди игроков в покер тоже, никто не интересоваться или не знал о его текущей работе.
The Escort-of-Convoy headquarters was also established in April 1944 to provide a pool of senior commanders who were available to command convoys, though none had any experience with convoy operations or anti-submarine warfare. Главное командование эскортирования конвоев было создано в апреле 1944 года для того, чтобы создать штат старших командиров, которые могли командовать конвоями, так как никто не имел опыта конвойных операций и противолодочной борьбы.
But with full confidence we can say that none of the owners of sites poshkoduvav of money spent on promotion if the promotion of their site were professional optimizer. Но с полной уверенностью можно сказать, что никто из владельцев сайтов не пожалел о деньгах, потраченных на раскрутку, если раскруткой их сайта занимались профессиональные оптимизаторов.
In 1970, Gordon Gallup, Jr., experimentally investigated the possibility of self-recognition with two male and two female wild pre-adolescent chimpanzees (Pan troglodytes), none of which had presumably seen a mirror previously. В 1970-м году Гордон Гэллап-младший воспроизвел первоначальный эксперимент Дарвина с двумя самцами и двумя самками шимпанзе предподросткового возраста, никто из которых, предположительно, не имел дела с зеркалом до начала эксперимента.
Well, that's a hallmark of Frank Campana's philosophy, something all his fighters buy into, and, obviously, none more so than Brendan. Что ж, это фирменный знак философии Фрэнка Кампаны, той, которую принимают все его бойцы, и, очевидно, никто не делает это так рьяно, как Брэндан.
The Mission found no bullet holes in the avant-poste at Raboteau, none of the presumed defenders of which was wounded, nor did it collect any testimony or other information capable of corroborating the military version of these events. Миссия не обнаружила каких-либо следов пуль на передовом посту Работо, причем никто из военнослужащих, предположительно державших оборону, не был ранен, и она не смогла собрать свидетельских показаний или доказательств, способных подтвердить предлагаемую военными версию случившегося.
Three members of the Embassy were cut by flying glass and seven passers-by were injured, none seriously. Три сотрудника посольства получили порезы от осколков разлетевшегося стекла и семь прохожих получили увечья, но никто серьезно не пострадал.
In the last line, after the words "by 14 votes", insert the words "to none". В последней строке после слов "14 голосами при 7 воздержавшихся" вставить слова "причем никто не голосовал против" (только в английском тексте).
Armed guards posted on each bus would see to it that none of the workers "dropped out" along the way (this information has also been referred to in Al-Tali'ah, 20 May 1993). Вооруженный патруль, находящийся в каждом автобусе, должен был следить за тем, чтобы никто из рабочих по пути "не сошел" (об этом также сообщалось в "Ат-Талиа" 20 мая 1993 года).
A resolution on NSAs has been introduced in the United Nations General Assembly since 1990, and with reference to the latest resolution (66/26), a large majority of States approved it by 119 in favour to none against, with 56 abstentions. С 1990 года на сессиях Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций вносится резолюция по НГБ, и что касается последней резолюции 66/26, то она была одобрена подавляющим большинством государств: 119 голосовали за нее, 56 воздержались, и никто не голосовал против.
Resolution 49/68, adopted one year ago, in December 1994, with a vote of 166 in favour, none against and 5 abstentions, already indicates that there was very wide support for these efforts. В резолюции 49/68, которая была принята год назад, в декабре 1994 года, 166 голосами при 5 воздержавшихся, при этом никто не голосовал против, уже указывается, что эти усилия пользуются очень широкой поддержкой.
The draft resolution, which was sponsored by 85 countries, including Guatemala, received 141 votes in favour, none against and just 10 abstentions in the First Committee at the fifty-first session of the General Assembly. На пятьдесят первой сессии Генеральной Ассамблеи проект резолюции, авторами которого выступили 85 стран, включая Гватемалу, получил в Первом комитете 141 голос в поддержку всего лишь при 10 воздержавшихся, при этом никто не голосовал против.
In fact, they were invoked and articulated by none other than the Ethiopian Prime Minister who, only two years ago, justified the illegal - and indeed immoral - persecution of ethnic Eritreans in the face of international disapprobation. Именно об этом недвусмысленно говорил никто иной, как сам премьер-министр Эфиопии, еще два года тому назад оправдывавший противозаконное и фактически безнравственное преследование этнических эритрейцев в ответ на голоса осуждения, которые стали раздаваться на международной арене.
If I were to tell you that none of those people died you'd easily conclude that you tried your solution and it succeeded so you'd confidently try again. Если бы я сказал Вам, что никто из этих людей не умрет, Вы бы с легкостью заключили, что Вы опробовали Ваше решение на практике и оно оказалось успешным.
For a total of 40 days he was held incommunicado; during this period none of his relatives knew where he was, and he had no access to a lawyer. В общей сложности 40 дней он находился под стражей без связи с внешним миром; в течение этого периода никто из его родственников не знал, где он находится, а сам он не имел доступа к адвокату.
The Eagle traveled for two days and three-and-a-half hours altogether, during which time, according to Andrée, none of the three men got any sleep. Таким образом, в общей сложности «Орёл» парил в течение 2 дней и 31/2 часов, и в течение этого времени, согласно Андре, никто на борту не спал.