So none of your friends know we sleep together? |
Так что, никто из твоих друзей не знает, что мы спим? |
Although the establishment of the position of Ombudsman had been approved, none would be appointed until the end of 2003 or the beginning of 2004, when funds became available. |
Хотя пост Омбудсмена уже одобрен, на него никто не будет назначен до конца 2003 или начала 2004 года, когда будут выделены необходимые средства. |
I know that none of you got all that you wanted in the Declaration; that is the nature of negotiations. |
Я знаю, что никто из вас не получил в Декларации всего, к чему стремился; таков характер переговоров. |
One of the most eloquent and gifted souls to come from the part of Asia that you referred to in your Nobel lecture is none other than the mystical poet Rumi. |
Один из наиболее красноречивых и одаренных творцов родом из Азии, о котором Вы упомянули в Вашей Нобелевской речи - это никто иной, как мистический поэт Руми. |
As the report notes, none of the five LRA members has as yet been arrested, since the Court does not have its own police force and must rely on the cooperation of States. |
Как отмечается в докладе, никто из этих пяти членов АСБ пока не арестован, поскольку Суд не располагает собственной полицией и вынужден полагаться на содействие со стороны государств. |
Thus should each one of us be ready to integrate our respective sovereignties within a global human sovereignty, defined and governed by all of us, with none treated as superior or inferior. |
Таким образом каждый из нас должен быть готов интегрировать наши соответствующие суверенитеты в глобальный человеческий суверенитет, который будет определяться и управляться всеми нами, и при этом никто не будет рассматриваться выше или ниже другого. |
It remains of the utmost concern to the United Nations that in none of the most serious cases have any persons been brought to justice. |
Организация Объединенных Наций по-прежнему крайне озабочена тем обстоятельством, что ни в одном из наиболее серьезных случаев никто не был привлечен к судебной ответственности. |
Several suggestions were made and, according to DeYoung, the name Styx was chosen because it was "the only one that none of us hated". |
Они собрались и, как сказал Де Янг, название "Styx" было выбрано, потому что «это было единственное, что никто из нас не ненавидел». |
Under the guise of electricians, they try to find out information about the whereabouts of the Shaman, but none of the family members admit that Viktor returned home. |
Под видом электриков они пытаются выведать информацию о местонахождении Шамана, однако никто из членов семьи не признаётся, что Виктор вернулся домой. |
And when that same program Berlusconi has called Humbugs part of Italian journalists, none of the journalists following the transmission has found fault with this. |
И когда эта же программа Берлускони призвал жулики части итальянских журналистов, никто из журналистов после передачи нашел вины в этом. |
The reason for this, I believe, is simple: none of the people capable of this understand the importance of our project. |
Причина, я думаю, проста - никто из тех, кто бы мог это сделать, не понимает значимости нашего проекта. |
In 2016, an article in Stratfor summarized the initiative as follows: Liberland is a curious case because, in principle, none of the actors that could claim control over it seems interested in doing so. |
В 2016, статья Stratfor подвела итог: Случай Либерленда интересен, так как, в принципе, никто из действующих лиц, которые могут получить контроль над территорией, похоже, в этом не заинтересован. |
Of course none of us knew who had the drug and who had the placebo. |
Конечно никто из нас не знал, кому попался наркотик а кому плацебо. |
That in the course of justice, none of us should see salvation. |
что если б был без милости закон, никто б из нас не спасся. |
Why do none of you understand what I'm trying to do? |
Почёму никто из вас нё можёт понять, что я пытаюсь сдёлать? |
Right now, none of my friends know that I'm with Jay. |
Пока никто из моих друзей не знает, что я с Джеем |
You know the ugly, savage things we all keep buried, that none of us dare expose. |
Вы знаете об уродливых, диких вещах, которые мы скрываем, которые никто из нас не решается выставить напоказ. |
And none call'd to answer for it? |
И чтобы никто за это не ответил? |
What you're saying is none of 'em did it? |
Так ты говоришь, что никто из них не предатель? |
I don't know what the future holds, none of us do. |
Я не знаю, какое будет будущее, никто из нас не знает. |
Yes, but none of the pilgrims went near the vat. |
Да, но никто из пилигримов и близко к котлу не подходил |
Because until we return your younger selves to the timeline, you... none of you will have ever existed. |
Потому что пока мы не вернём Вас во временную линию, Вы... никто из Вас не будет существовать. |
Finally, you might object, look, we all see the train, therefore none of us constructs the train. |
Наконец, мы могли вообразить, что все мы видим поезд, хотя никто из нас не строит поезда. |
What none of you wants to admit it is the kid's good. |
Никто из вас не хочет признать, что пацан хорош? |
And, for the record, none of us knows how to actually plumb. |
И, на заметку, никто из нас не знает как на самом деле делать пломбу |