So now none of the landowners are willing to sell? |
Значит, уже никто их землевладельцев не хочет продавать? |
Can you believe they still think that none of us know? |
Вы можете поверить, что они до сих пор думают что никто из нас не знает? |
But none of you have been where I have. |
Никто из вас не был там, где я был. |
I will personally ensure that none of you |
Я лично прослежу, чтобы никто из вас |
I think if one of us isn't going to play, then none of us should. |
Если кто-то один откажется, значит не играет никто. |
You had no idea he was behind this; none of us did. |
Ты не подозревала, что за всем стоит он, никто из нас не знал. |
We're a family here, and none of us has to go through anything alone... |
Мы все здесь семья, и никто из нас не должен один проходить через что-либо... |
Ever since you two didn't walk down the aisle, none of us have been able to have a meaningful relationship. |
С тех пор как вы двое не пошли к алтарю, никто из нас не смог завести серьезные отношения. |
Well, none of us did, but we were all really excited to meet you. |
Ну, никто из нас тебя еще не знал, но мы очень ждали, когда познакомимся с тобой. |
You marry a sassenach, knowing well enough that none in the clan will support ye now as my successor. |
Ты женился на агличанке, хорошо зная, что после этого никто из членов клана не поддержит тебя в качестве моего преемника. |
She seemed to think none of us really understood her. |
Ей казалось, что никто из нас на самом деле не понимает её |
You've gone from swearing none of you know anything about magic to admitting you all do. |
Ты опять уходишь от ответа, что никто из вас ничего не знает о магии. |
As the day began, none of us had any idea how hard it would be to go nine hours without hearing the outcome of the Super Bowl. |
Когда день только начинался, никто из нас не представлял, насколько тяжело будет провести девять часов, не услышав ничего о Суперкубке. |
If none of you agree with my reasons, then let me go with these people, and I will help you elect a new chief. |
Если никто не согласен со мной, Тогда позвольте пойти с этими людьми, и я помогу выбрать вам нового вождя. |
He reiterated that none of the experts had stated that there was a gap in the international framework, but that improved implementation was needed. |
Он еще раз подчеркнул, что никто из экспертов не заявил о наличии пробела в международно-правовой базе, а необходимо более строго соблюдать уже существующие нормы. |
However, none of the security guards interviewed on duty that day witnessed any unusual activity related to placing an item in the tree in front of ESCWA. |
Однако никто из допрошенных охранников, находившихся в тот день на дежурстве, не заметил ничего необычного, что могло бы быть связано с попыткой поместить какой-либо предмет на дерево перед ЭСКЗА. |
Thus far, SUGEF has determined that none of the individuals identified on the Security Council lists is a customer in the national banking system. |
До настоящего времени ГУФУ определило, что никто из лиц, упомянутых в списках Совета Безопасности, не является клиентом национальной банковской системы. |
It seems that this phenomenon will be temporary, as almost none of those who have left have sold their house or their property. |
По-видимому, это явление будет иметь временный характер, поскольку почти никто из уехавших лиц не продал свои дома или иное имущество. |
That is undoubtedly a situation none of us would wish to see and that we must try our utmost to avoid. |
Безусловно, никто из нас не желает такой ситуации, и мы должны попытаться сделать все возможное для того, чтобы ее избежать. |
Among the operational staff, none has undergone competition training at University; comprehensive in-house training of staff has not been sufficient. |
Никто из оперативных работников не изучал проблемы конкуренции в высшем учебном заведении; всесторонняя профессиональная подготовка сотрудников без отрыва от работы также не обеспечивается в достаточном объеме. |
If so is a nonsense (no longer surprise me none of these people...) barbara and would have to bet on Access to full. |
Если это так это ерунда (уже не удивить меня никто из этих людей...) Барбара и будет делать ставку на доступ в полном объеме. |
Finland understood that every voice has the weight and none should be lost because of valimismeetodi. |
Финляндия понимает, что каждый голос имеет вес, и никто не должен быть потерян из-за valimismeetodi. |
However, none appear to have made it to step 9, or the Milky Way would be full of colonies. |
Однако никто, по всей видимости не достиг уровня позволяющего цивилизации достигнуть девятого шага, иначе Млечный Путь был бы полон колоний. |
In any case, I believe none of us in the field ever gave one thought to danger. |
Так или иначе, я верю, что никто из нас в поле деятельности не думал об опасности. |
Through speakers and Steffen Krause and none other than Donald Farmer were the highlights of this release to the room filled expanded considerably announced. |
Через динамики и Steffen Краузе и никто иной, как Дональд Фермер были основные моменты данного выпуска в комнату заполнены значительно расширилась объявил. |