Английский - русский
Перевод слова None
Вариант перевода Никто

Примеры в контексте "None - Никто"

Примеры: None - Никто
And none shall take it from us. Никто не отнимет этого.
No, none of these are right. Нет, никто не подходит.
But none of you had to. Но никто не был должен.
He said none of us will survive. Говорит, никто не спасётся!
And none shall divide us! И никто не сможет разделить нас!
There are none who can. На это не способен никто.
And none have fallen ill among us. Среди нас никто не заразился.
Which none of us can remember. Который никто не помнит.
So none will raise a stink И никто ничего не заметит
I wouldn't say none of us. Прямо уж так и никто.
You'll notice none of the natives are smiling. Смотрите, никто из туземцев не улыбается.
The belief is that none of you favor a ban on soft-money contributions. Всегда считалось, что никто из Вас четверых не поддерживает запрет на взносы наличным.
Because of the commotion regarding Morita's disappearance none of the teachers have patience to hear me out. Из-за суматохи с исчезновением Мориты, никто из учителей меня не слушает.
Even if this firm survives, none of you are getting away unscathed. Даже если эта фирма выживет, никто сухим из воды не выберется.
Now none of us will make it. Теперь никто не спасётся.
Furthermore, none of the prosecution witnesses incriminated him. Кроме того, никто из свидетелей обвинения не привел никаких фактов в доказательство его вины.
One hundred and forty-seven States cast their votes in favour of this approach, with none opposed. За такой подход проголосовало 147 государств и никто не выступил против.
Despite making many attempts over a ten-hour session, none of the participants figured out the rules of the system. Однако, несмотря на многочисленные попытки в течение 10-часового эксперимента, никто из участников не угадал правила системы.
Few were rated as being 'operationally ready' and none had combat experience. Только немногие расценивались, как готовые к операции, и никто не имел боевого опыта.
In none of these cases has anyone been convicted of a terrorism-related crime. Ни в одном из этих случаев никто не был осужден в связи с совершением преступления, связанного с терроризмом.
I have taken upon my head the act that none other would dare commit. Я принял на себя то, что никто не осмеливался совершить.
Now, we've had more than our fair share of murderers, some of them no doubt psychopaths, but none... none like this prisoner. Сейчас количество убийств выросло, появилось много психопатов, но никто... не идет ни в какое сравнение с обвиняемым.
While Grunberger and Chasseguet-Smirgel were still disguised under the pseudonym, Lacan remarked that for sure none of the authors belonged to his school, as none would abase themselves to such low drivel. Хотя Грюнберже и Шассеге-Смиргель и скрывались под псевдонимом, Лакан отметил, что ни один из авторов книги наверняка не принадлежал к его школе, поскольку никто не опустился бы до подобной низкой чепухи.
Some of us may have been sublimated, but really none of us remained the same. Вероятно, некоторые из нас сублимировали, но никто не остался прежним.
And none of my coauthors, Andrew Lo or Jose Maria Fernandez or David Fagnan - none of those guys - are scientists either. И ни один из моих соавторов - Эндрю Ло, Хосе Мария Фернандес или Дэвид Фагнан - никто из них не является учёным.