Английский - русский
Перевод слова None
Вариант перевода Никто

Примеры в контексте "None - Никто"

Примеры: None - Никто
Most nuclear-weapons States have introduced moratoria on the production of fissile material for weapons use, and none object in principle to the negotiation of a treaty to formalize such a cap. Большинство государств, обладающих ядерным оружием, ввели моратории на производство расщепляющегося материала оружейного назначения, и никто из них не возражает в принципе против переговоров по договору, с тем чтобы оформить такое ограничение.
The Council had ensured that none of the Sudanese people would be persecuted or deported to Sudan, and continued to urge the Government to guarantee and protect the rights of foreign migrant workers under the Convention. Совет добился того, чтобы никто из суданцев не подвергался преследованиям или высылке в Судан, и продолжает призывать правительство гарантировать и защищать права иностранных трудящихся-мигрантов в соответствии с Конвенцией.
Furthermore, even if they knew, none had been informed that, as indicated by the Deputy Minister of Justice, according to the new legislation the maximum period of time to be spent in detention is 20 years. Кроме того, даже в этом случае никто из них не был проинформирован о том, что, как отметил заместитель министра юстиции, в соответствии с новым законодательством максимальный срок тюремного заключения составляет 20 лет.
It is encouraging to note that the exercise appeared convincing to those States that spoke on this point, none of which made any major criticism of the form selected. Отрадно отметить, что эта работа представляется убедительной для государств, которые высказывались по данному вопросу, и что никто не подверг принятую форму резкой критике.
He says that Governments, international institutions, civil society and the private business sector all gain from cooperation, because each achieves through cooperation what none could achieve alone. Он говорит, что правительства, международные институты, гражданское общество и частный сектор - все они выигрывают от сотрудничества, поскольку каждый из них достигает в результате сотрудничества того, чего никто не мог бы достичь в одиночку.
As Friedman also said, "and none of us are Keynesian." Опять же по словам Фридмана: «И никто из нас не кейнсианец».
Perhaps none of us yet possesses the key to explain the real origin of these pathological phenomena, but what is very clear is that we cannot affect ignorance about them, as if they were foreign to us - Governments, States, peoples and organizations. Возможно, никто из нас пока не в состоянии объяснить подлинную первопричину этих патологических феноменов, но совершенно ясно то, что мы не можем притворяться безразличными к ним, словно они чужды нам - правительствам, государствам, народам и организациям.
Moreover, none of the staff members who had been involved in the procurement difficulties in Angola was now involved in the procurement or finance areas. Кроме того, никто из сотрудников, которые были причастны к проблемам в области закупок в Анголе, не занимается сегодня закупками или финансами.
Certainly, of those at risk from conflict, none are more at risk than children. Конечно, никто так не страдает от конфликтов, как дети.
At the international level, none of us can ignore the paradox of great wealth contrasted with the abuse, the aggression and the most sinister forms of cruelty without limits. На международном уровне никто из нас не может игнорировать парадокс одновременного существования огромного богатства и злоупотреблений, агрессии, безграничной жестокости в самых зловещих формах и проявлениях.
But none of us can pretend that reform is an end in itself, or that introspection is an ongoing excuse for inaction. Никто из нас не может согласиться с тем, что реформа является самоцелью или что самоанализ может служить оправданием бесконечного бездействия.
It was reported that the Government of Sri Lanka did not take any action and that the official position remains that none of the disappeared had been arrested. Сообщалось, что правительство Шри-Ланки не предприняло никаких действий и что официальная оппозиция по-прежнему состоит в том, что никто из исчезнувших аресту не подвергался.
Similarly, according to the Directorate-General of Public Security, none of those named on the list has to date been identified as having entered Lebanese territory. Аналогичным образом, по данным Главного управления общественной безопасности, никто из названных в перечне лиц на сегодняшний день не въезжал на территорию Ливана.
While 99 members of Parliament voted for the bill, and none against, 44 members - all UNITA representatives - abstained, stating they had not been consulted on the budget prior to the vote. Хотя 99 членов парламента проголосовали за законопроект и никто не голосовал против, 44 члена - исключительно представители УНИТА - воздержались, заявив, что перед голосованием с ними не проконсультировались в отношении бюджета.
Compensation was also recommended for payment to Canada for the benefit of crew members none of whom were part of the conspiracy to smuggle liquor. Рекомендовалось также выплатить Канаде компенсацию в пользу членов команды этого судна, поскольку никто из них не участвовал в незаконных махинациях по контрабанде спиртных напитков.
I think none of us has any doubt as to the nature of the situation, the difficulties and the requirements for additional delay which we will have to take into account. Мне думается, что никто из нас не испытывает каких-то сомнений относительно природы этой ситуации, трудностей и потребностей в дополнительной отсрочке, которые нам придется принимать в расчет.
Make sure none of these news crews release any information that might compromise this case, all right? Удостоверься, что никто из этих журналистов не раскроет информацию, которая может скомпрометировать это дело, хорошо?
Though none of us actually saw him, we felt him the night that he arrived, a force of consummate strength. Хотя никто из нас его не видел, мы ощутили его, когда он прибыл: сила невероятной мощи.
REPORTER: We can now confirm that the man injured, in what police are describing as the most selfless act of bravery they've witnessed is none other than State Opposition Leader, David Potter. Теперь мы можем подвердить, что человеком, пострадавшим в том, что полиция назвала наибольшим актом самопожертвования из тех, что они видели, является никто иной, как лидер парламентской оппозиции Дэвид Поттер.
Look, if none of you guys can talk, I'll talk. Посмотри, если никто из вас ребята не может говорить, я буду говорить.
Look, none of us meant for it to happen, but, well, we had an awesome night with her. Слушай, никто из нас не думал что так получится, но, однако, у нас была крутая ночь с ней.
It also argued that countries that are more affected by right-wing extremism have developed different strategies to deal with the problem, but none has come up with any effective responses. Он также сообщил, что страны, в которых более распространен правый экстремизм, разработали различные стратегии для решения этой проблемы, но никто не предложил каких-либо эффективных мер реагирования.
A number of authorities reported that they had recently introduced new fraud prevention measures but none could demonstrate any clear reduction in fraud resulting from this. Ряд органов власти сообщили о том, что они недавно внедрили новые меры профилактики мошенничества, однако никто из респондентов не смог продемонстрировать обусловленное ими явное снижение масштабов мошенничества.
Others had signed by thumbprint, since they could not read or write, but none reported having had the statement read to them. Остальные утвердили его отпечатком пальца, поскольку не умели ни читать, ни писать, но никто не указал, что этот документ был им прочитан.
I noted that none of the representatives of law faculties and research centres with whom I had met appeared to be aware of this tool. Я отметила, что никто из представителей юридических факультетов и научно-исследовательских центров, с которыми я встречалась, как представляется, не осведомлены об этой программе.