Since their disappearance, none of these two groups of persons have reappeared. |
Никто из этих двух групп лиц не объявился вновь после исчезновения. |
It is reported that the police instituted proceedings against five persons, but none was arrested. |
Как сообщается, полиция возбудила уголовное преследование против пяти человек, но никто не был арестован. |
Hence, none of its members should negate the majority view or frustrate the achievement of consensus. |
Следовательно, никто из его членов не имеет права пренебрегать мнением большинства или подрывать консенсус. |
Yet, looking back, none will deny today that by its deployment ECOMOG averted a similar tragedy in Liberia. |
Однако, оглядываясь назад, никто не сможет сегодня отрицать того, что размещение ЭКОМОГ предотвратило аналогичную трагедию в Либерии. |
The fear that behind our masks, none of us are who we seem. |
Вы боитесь, что за нашими масками никто не тот, кем кажется. |
I'm convinced that none of you would accompany me at such an invitation. |
Я убежден, что никто из вас не вызвался бы сопровождать меня, получи я такое приглашение. |
I can tell looking around none of you are from New York City. |
Осмотревшись в комнате, я могу сказать, что никто из вас не жил в Нью-Йорке. |
I wish that none of us had to drive. |
Я бы хотел, чтоб никто из нас не вел... |
Which means... that none of these people did it. |
Значит, никто из этих людей этого не делал. |
Your problem is that none of you ever follow it up with the proof. |
И ваша проблема, что никто из вас не может подтвердить это доказательствами. |
But, then, none of us anticipated a failure either. |
Но ведь никто из нас не предвидел и такой неудачи. |
Apparently none of these Srebrenica prisoners is registered with the International Committee of the Red Cross (ICRC). |
Очевидно, что никто из этих находящихся в заключении жителей Сребреницы Международным комитетом Красного Креста (МККК) не зарегистрирован. |
As at 30 June 1997, none of those staff members remained in detention. |
По состоянию на 30 июня 1997 года никто из этих сотрудников не находился в заключении. |
They were paying her no attention, none at all. |
Никто не обращал на неё внимания. |
But none had such a glorious destiny as ours. |
Но никто из них не был удостоен такой великой судьбы. |
A fact which would very soon be confirmed in ways none of us could have foreseen. |
Это факт, который очень скоро подтвердится так, как никто из нас не мог предвидеть. |
My garden, where none dare come. |
Мой сад, где никто не смеет приходить. |
When Toby first came into the family, none of us much wanted him around. |
Когда Тоби появился в нашей семье, никто не хотел его знать. |
Solidarity is, finally, a collective will to build the future on the basis of a partnership from which none are excluded. |
Солидарность, наконец, это коллективная воля строить будущее на основе партнерства, из которого не исключается никто. |
It is important to note that none of the defendants are on remand. |
Важно отметить, что никто из обвиняемых не был помещен в камеру предварительного заключения. |
The mission noted that none of the Serbian and Hungarian regional party interlocutors from Vojvodina said they were seeking territorial autonomy. |
Миссия отметила, что никто из собеседников из Воеводины, представлявших сербскую и венгерскую региональные партии, не заявил о том, что они стремятся получить территориальную автономию. |
As in the case of political parties, new laws required non-governmental organizations to reorganize themselves, which none has accepted. |
Так же как и в отношении политических партий, новые законы предусматривают изменение структуры НПО, с чем никто не согласен. |
Apart from the one knife, none of the prisoners was armed. |
Если не считать ножа, то никто из заключенных оружия не имел. |
We have borne this with patience, but none should doubt the strength of our resolve to crush this challenge. |
Мы переносим это с терпением, но никто не должен ставить под сомнение нашу решимость расправиться с этой угрозой. |
It was through sheer good luck that none of the embassy officials was injured. |
Лишь по счастливой случайности никто из сотрудников посольства не пострадал. |