Английский - русский
Перевод слова None
Вариант перевода Никто

Примеры в контексте "None - Никто"

Примеры: None - Никто
eBay solved the prisoner's dilemma and created a market where none would have existed by creating a feedback mechanism that turns a prisoner's dilemma game into an assurance game. ЕЬау разрешил «дилемму заключённого» и создал рынок, на котором бы никто долго не задержался, если бы не механизм обратной связи, который превращает «дилемму заключённого» в «игру на доверие».
They need to be uniform, so why don't you show me just how special you are, special agent whatever, by getting me my scanner and rounding up all the other paintings so I can get started doing the thing that none of you Они должны быть одинаковыми, так что спецагент "как вас там", может, покажете, что вы за спец, и принесёте мой сканер, потом пропустите через него все картины, чтобы я мог начать делать то, чего никто из вас
Are you all special agents, because if you're all special, then none of you are really special then, right? А у вас агенты специальные? Ведь если вы все специальные агенты, тогда на самом деле никто из вас не специальный?
Following the first mapping of the human genome, how can we instil in every child, every human being, a sense of the oneness of the human family so that each person can have a sense of belonging to the whole and none would feel excluded? После первого картирования генома человека, как нам привить каждому ребенку, каждому человеческому существу чувство общности человеческой семьи, с тем чтобы каждый человек мог ощущать свою принадлежность к единому целому и никто не чувствовал бы себя отвергнутым?
Maybe he was twice as happy as the rest of us and none of us were ever really happy because it was all fake, fake, fake! Может он был вдвойне счастлив, как никто из нас, и никто из нас не был счастлив, потому что все это было фальшивкой, фальшивкой, фальшивкой!
4.7 Moreover, the State party claims that during the hearing, the complainant admitted that none of his immediate family had problems with the authorities, and that he personally had had no problems since his detention in 1992. 4.7 Кроме того, государство-участник утверждает, что в ходе разбирательства заявитель признал, что никто из его ближайших родственников не имел проблем с властями и что после его задержания в 1992 году он лично не имел никаких проблем.
If each one of us adds to the burden of the General Assembly and none of us lightens it, how can we revitalize the Assembly? Если каждый из нас будет увеличивать нагрузку на Генеральную Ассамблею, и никто не станет облегчать ее, то как можно активизировать ее деятельность?
The answer given to the Group in regard to the individuals detained was that none of those detained individuals had admitted to belonging to Al-Qaida and that Kuwait could not disclose their names without judicial findings of culpability. Ответ, данный Группе в отношении задержанных лиц, сводился к тому, что никто из задержанных не признался в том, что они принадлежат к «Аль-Каиде» и что Кувейт не может раскрывать их имена без судебных решений о признании их виновными.
The task force further noted that in all 12 partnerships examined at the request of the Working Group and all others considered without an explicit mandate, none referred to the right to development in its resolutions or founding documents. Далее Целевая группа отметила, что во всех 12 партнерствах, рассмотренных по просьбе Рабочей группы, и во всех других партнерствах, рассмотренных без соответствующего прямого мандата, никто не упоминал о том, что право на развитие содержится в их резолюциях или уставных документах.
However, since none of the Lao Hmong who returned from Thailand are refugees according to the definition of refugee in international law, the Government does not see any need for the UNHCR to get involved in the matters relating to the Hmong who have returned from Thailand. Однако, поскольку никто из возвратившихся из Таиланда лаосских хмонгов не является беженцем согласно определению понятия беженца в международном праве, правительство не видит никакой необходимости привлекать УВКБ к решению вопросов, касающихся хмонгов, возвратившихся из Таиланда.
During 2008 the SPT experienced significant problems with the process of drafting the second visit report owing to the fact that none of the staff who went on that visit continued to work with the SPT after the visit or were available to assist in the drafting process. В течение 2008 года ППП столкнулся с большими трудностями в процессе составления второго доклада по итогам посещения ввиду того, что никто из сотрудников, которые в нем участвовали, не остался работать в ППП по его завершении, и поэтому они не могли помочь с составлением проект доклада.
In front of the Gypsy, who watches over us and provides the magic and mystery in our lives, we agree among sisters, under the threat of curse, that none shall have babies until we all get married and can all have babies На глазах у Гипси, которая присматривает за нами. обеспечив магию и мистику в наших жизнях, мы согласны перед сестрами, под угрозой проклятия, что никто из нас не родит ребёнка, пока мы все не выйдем замуж и сможем завести детей одновременно.
Indeed, four years after the establishment of the detention facility, none of the inmates has been tried and the proceedings of only nine persons detained at Guantánamo Bay are close to the trial stage; По существу, спустя четыре года после создания этого центра содержания под стражей никто из заключенных не был предан суду, и лишь в отношении девяти человек, содержащихся под стражей в Гуантанамо-Бей, разбирательство приблизилось к судебной стадии29;
2.3 None of the passengers in either airplane were injured. 2.3 Никто из пассажиров, находившихся на борту этих самолетов, не пострадал.
If we have a destiny, then so had he and this is ours, then that was his and if there are no explanations for us, then let there be none for him. Если нас ожидала своя судьба, то и его - своя Если никто не может объяснить нашу, пусть не будет объяснений и для него
None but the brave deserve our respect. Никто, кроме храбрых, не стоит нашего уважения.
None of his friends even knew he had financial trouble. Никто из его друзей даже не знал, что у него финансовые проблемы.
None of you stray dogs would last a fleeting moment. Никто из вас, бродячих псов, не продержится там и секунды.
None of us can approach them. Никто из нас не может приблизиться к ним.
None of my kids are at your calibre. Никто из моих детей не похож на тебя. Понимаешь.
None of 'em more than me. Никто из них не будет любить тебя больше, чем я.
None of us are actually standing in the room. Никто из нас на самом деле не стоит в этой комнате.
None of the men I knew were monsters. Никто из тех, кого я знал, не были чудовищами.
None of you have that selfless commitment. Никто из вас не имеет эту бескорыстную не эгоистичность.
None of those people is extras. Никто из этих людей не относится к массовке.