None of you look like heroes to me. |
Никто из вас не кажется мне героем. |
None of those guys would calf me back. |
Никто из них мне не перезвонил. |
None of you can be trusted to proceed. |
Никто из вас не может продолжать поиски. |
None of us spent time with Alex like that. |
Никто из нас не занимался этим с Алексом. |
None of the task force showed up this morning. |
Утром никто из спецотряда не появился на работе. |
None of the villagers wanted to buy it. |
Никто из местных не захотел купить его. |
None of you... can... see me. |
Никто из вас... меня... не видит. |
None of us know the steps, Mr Godwin. |
Унас их никто не знает, мистер Годвин. |
None of the passengers was injured during the incident. |
В ходе этого инцидента никто из пассажиров не пострадал. |
None of us can sit back and accept all that with equanimity. |
Никто из нас не может воспринимать это совершенно равнодушно. |
None of the protestors suffered from albinism, however... |
Никто из протестующих не страдает альбинизмом, однако... |
None of us will ever forget the extraordinary humanitarian work our Air Force did to rescue 15,000 flood-stricken Mozambicans. |
Никто и никогда не забудет исключительный пример гуманитарной деятельности наших военно-воздушных сил, которые спасли 15000 жителей Мозамбика, пострадавшего от наводнения. |
None who have the prosperity and well-being of future generations in mind and in sight can allow themselves to lose their hope for peace. |
Никто, кто думает и радеет о благосостоянии и благополучии будущих поколений, не может позволить себе утратить надежду на мир. |
None of the injuries was reported to be serious. |
Согласно сообщениям, никто серьезно не пострадал. |
None of the staff members were injured and the stolen items were later recovered when the thieves had a car accident. |
Никто из сотрудников не пострадал, а украденные вещи были впоследствии возвращены, когда автомобиль грабителей попал в аварию. |
None of the staff members had any practical or legal experience in such matters as establishing rules for demobilization or investigations into cease-fire violations. |
Никто из сотрудников не имел ни практического, ни правового опыта в таких вопросах, как установление правил при демобилизации или расследовании случаев нарушения прекращения огня. |
None were prepared to accept autonomy, to whatever degree, as the final outcome. |
Никто не был готов согласиться на то, чтобы признать в качестве окончательного результата любую степень автономии. |
None were being held at the cited facility in Baucau, as this place has never existed. |
Никто из них не может содержаться на указанном объекте в Баукау, поскольку такой объект никогда не существовал. |
None of us can rest until all the people in Kosovo are secure and at peace with themselves. |
Никто из нас не должен успокаиваться, пока все жители Косово не будут жить в условиях безопасности и в мире друг с другом. |
None of the police escorting Farooq Dada were injured in the attack. |
Никто из полицейских, сопровождавших Фарука Да-да в результате нападения не пострадал. |
None of us wished to see the current state of affairs. |
Никто из нас не хотел нынешнего положения вещей. |
None agrees to share even a small part of their absolute powers over the lives, freedom and future of the Congolese people. |
Никто не соглашается хотя бы в немногом поделиться своей абсолютной властью над жизнью, свободой и будущим конголезского населения. |
None of the members of this extremist organization had actually attended Dr. Younus Sheikh's class. |
Никто из членов этой экстремистской организации на занятиях доктора Юнуса Шейха не присутствовал. |
None of us can truly deliver on our own. |
Никто из нас не способен действовать в одиночку. |
None of these names has been proposed to the Committee for listing. |
Никто из них не был предложен Комитету для включения в перечень. |