None of our test subjects has returned to... normality. |
Никто из подопытных не возвращался к нормальному состоянию |
None of you ever offer to help me! |
Никто из вас не предлагает помочь мне! |
None of us can be content with that. |
Никто из нас не согласится с этим |
None of my tutors at Oxford ever lived in that kind of designer chic. |
Никто из моих преподавателей в Оксфорде никогда не жил с таким дизайнерским шиком |
None of us has any memory of what happened, right? |
Никто из нас не помнит... что случилось, правильно? |
None of us are who we used to be. |
Никто из нас уже не тот. |
None of us were our best in college. |
Никто из нас не был хорош в коледже |
None of the girls are willing to give up their notes. |
Никто из девчонок не хочет давать нам конспекты! |
None of you will ever beat me again. |
Никто из вас пальцем меня не тронет! |
None of you left to go anywhere? |
Никто из вас никуда не выходил? |
"None of my friends can ever get through." |
Никто из моих друзей не может даже дозвониться. |
None of you have a tale to tell? |
Никто мне ничего не хочет рассказать? |
None say why thousands of the faithful have been buried alive in this sacred month of fasting. |
Никто не говорит, почему тысячи правоверных были заживо погребены в этот священный месяц поста |
None of us has ever tried to leave. |
Никто из нас никогда не пытался уйти |
None of the other injured were coated like this. |
Больше никто из раненных не был покрыты этими частицами |
None among the Gaul's men form words of note? |
Никто из людей галла не сказал ничего стоящего? |
None of your dad's friends came over? |
Никто из папиных друзей не приходил? |
None of you rise to meet my challenge? |
Никто не решается со мной сразиться? |
None can avoid the realities of a world of ongoing arms proliferation, regional war, and the possibility of a return to potentially antagonistic spheres of influence. |
Никто не может избежать реальностей мира, в котором происходит распространение вооружений, ведутся региональные войны и существует возможность возврата к потенциально антагонистическим сферам влияния. |
None of the States parties to the proceedings has contested the Commission's right to answer questions referred to it. |
Никто из государств-членов не оспаривал право Комиссии отвечать на вопросы, с которыми к ней обращаются. |
None of his last knowns are checking out. |
никто из его последних знакомых не проверялся. |
None otherthan Van Garrett's next of kin. |
Никто другой кроме наследника Ван Гарретта, |
None of the shopkeepers should know. |
Никто кроме коммерсантов ничего не должен знать! |
None of it will exist unless you send them back through the rift! |
Никто из них не будет жить, если ты не отправишь гельтов обратно через рифт! |
None of us can move on until this thing is over. |
Никто из нас не может двигаться дальше, пока это история не закончиться |