| None of our test subjects has returned to... normality. | Никто из подопытных не возвращался к нормальному состоянию |
| None of you ever offer to help me! | Никто из вас не предлагает помочь мне! |
| None of us can be content with that. | Никто из нас не согласится с этим |
| None of my tutors at Oxford ever lived in that kind of designer chic. | Никто из моих преподавателей в Оксфорде никогда не жил с таким дизайнерским шиком |
| None of us has any memory of what happened, right? | Никто из нас не помнит... что случилось, правильно? |
| None of us are who we used to be. | Никто из нас уже не тот. |
| None of us were our best in college. | Никто из нас не был хорош в коледже |
| None of the girls are willing to give up their notes. | Никто из девчонок не хочет давать нам конспекты! |
| None of you will ever beat me again. | Никто из вас пальцем меня не тронет! |
| None of you left to go anywhere? | Никто из вас никуда не выходил? |
| "None of my friends can ever get through." | Никто из моих друзей не может даже дозвониться. |
| None of you have a tale to tell? | Никто мне ничего не хочет рассказать? |
| None say why thousands of the faithful have been buried alive in this sacred month of fasting. | Никто не говорит, почему тысячи правоверных были заживо погребены в этот священный месяц поста |
| None of us has ever tried to leave. | Никто из нас никогда не пытался уйти |
| None of the other injured were coated like this. | Больше никто из раненных не был покрыты этими частицами |
| None among the Gaul's men form words of note? | Никто из людей галла не сказал ничего стоящего? |
| None of your dad's friends came over? | Никто из папиных друзей не приходил? |
| None of you rise to meet my challenge? | Никто не решается со мной сразиться? |
| None can avoid the realities of a world of ongoing arms proliferation, regional war, and the possibility of a return to potentially antagonistic spheres of influence. | Никто не может избежать реальностей мира, в котором происходит распространение вооружений, ведутся региональные войны и существует возможность возврата к потенциально антагонистическим сферам влияния. |
| None of the States parties to the proceedings has contested the Commission's right to answer questions referred to it. | Никто из государств-членов не оспаривал право Комиссии отвечать на вопросы, с которыми к ней обращаются. |
| None of his last knowns are checking out. | никто из его последних знакомых не проверялся. |
| None otherthan Van Garrett's next of kin. | Никто другой кроме наследника Ван Гарретта, |
| None of the shopkeepers should know. | Никто кроме коммерсантов ничего не должен знать! |
| None of it will exist unless you send them back through the rift! | Никто из них не будет жить, если ты не отправишь гельтов обратно через рифт! |
| None of us can move on until this thing is over. | Никто из нас не может двигаться дальше, пока это история не закончиться |