Английский - русский
Перевод слова None
Вариант перевода Никто

Примеры в контексте "None - Никто"

Примеры: None - Никто
The cooperation of third world Governments with local and international private interests in a triple alliance has meant that none of the three is beholden to or likely to serve the needs of the poor. Сотрудничество правительств стран "третьего мира" с местными и международными частными кругами в рамках трехстороннего союза означает, что никто из этих трех не несет ответственности перед неимущими и навряд ли станет служить их нуждам.
During its forty-ninth session, the General Assembly considered this item for the first time, and following a debate, on 9 December 1994 it adopted resolution 49/43 in this regard, with a vote of 142 to none, with 18 abstentions. В ходе сорок девятой сессии Генеральная Ассамблея впервые рассмотрела этот пункт и после проведения обсуждения 9 декабря 1994 года она приняла резолюцию 49/43 по этому вопросу 142 голосами при 18 воздержавшихся, при этом никто не голосовал против.
Fifteen years ago, living carefree lives in a prosperous country in the heart of Europe, none of us would have believed that a war of such proportions could occur. Пятнадцать лет назад, спокойно проживая в процветающей стране, расположенной в центре Европы, никто из нас не мог представить себе, что у нас разгорится война таких масштабов.
The words "inter alia, both to control transfers that could contribute to proliferation activities and" of the second preambular paragraph of draft resolution I were adopted by 131 votes to none, with 27 abstentions. Слова «в частности, осуществлять контроль за поставками, которые могут способствовать распространению, и», содержащиеся во втором пункте преамбулы проекта резолюции I, принимаются 131 голосами при 27 воздержавшихся, при этом никто не голосовал против.
The Committee agreed to include the Shipping Register of Ukraine in the list of recommended ADN classification societies by a vote of nine in favour, none against and one abstention. Девятью голосами "за" при одном воздержавшемся (при этом никто не голосовал против) Комитет принял решение включить Регистр судоходства Украины в список рекомендованных классификационных обществ ВОПОГ.
Like all our staff, none close enough To note her absence, Though I will miss her apple crumb cakes. Как и у всей прислуги, никто не заметит ее отсутствия, хотя мне будет не хватать ее яблочных пирогов.
Most competitors do not have the same innovative features and none have the same leading combination of features and cost efficiency. Не все конкуренты способны предложить такой же набор возможностей, и никто из конкурентов не способен предложить его по такой цене, особенно с учетом специальной скидки для жителей бывшего СССР.
If the result is 0, it implies that none of the cryptographers paid (so the NSA must have paid the bill). Если в результате получается 0 {\displaystyle \scriptstyle 0}, то это означает, что никто из криптографов не платил (поэтому можно сделать вывод, что оплата была совершена NSA).
I'd like to know why none of the guys never told me the doctors could keep me here till you're good and ready to turn me loose. Я хотел бы знать, почему никто из парней ни разу не сказал мне... что вы, мисс Рэтчед и... доктора, можете держать меня здесь, пока вам это не надоест.
Narrator: Now, none of us had ever seen Barney go this long without suiting up, До этого никто из нас не видел, чтобы Барни так долго ходил без костюма, и детки, это выглядело странно.
But none of these children enjoy special privileges - they study just like everyone else and William is known just as William Windsor, and Prince Harry, as Harry Wales. Но все эти дети не пользуются привилегиями - поступают, учатся и живут в школе так же, как и все остальные ученики. Никто не обращается к ним «ваше высочество».
Also none felt that their freedom was limited or were their identity documents had been taken from them by those controlling the business. Никто из них также не считал, что их свобода ограниченна, и не заявлял, что те, кто контролируют этот бизнес, отобрали у них удостоверение личности.
I can say that in my homeland, none of our citizens, man or woman, knows oppression, and that not a single Costa Rican lives in exile. Я могу сказать, что у меня на родине никто из наших граждан, ни один мужчина или женщина, не знает угнетения, и ни один костариканец не живет в ссылке.
Finally, the Department has confirmed that none of the persons or entities included in the lists owned property in the Principality. Наконец, управление, проведя соответствующую проверку, выявило, что никто из лиц и ни одна из организаций, фигурирующих в этих перечнях, не располагают недвижимостью в Княжестве.
The Committee approved the proposal by a recorded vote of 71 to none, with 12 abstentions. The representative of Morocco made a statement in explanation of vote. Комитет утвердил это предложение на основе заносимого в отчет о заседании голосования 71 голосом при 12 воздержавших, причем никто не голосовал против Представитель Марокко выступил с заявлением по мотивам голосования.
And no-one, none of the politicians, or the journalists, or the think tank experts, or the economists, or the academics saw it coming. И никто, никто из политиков, или журналистов, или мыслителей-экспертов, или экономистов, или академиков могли предвидеть это.
We're sorry, boys but we have all decided that as of now, none of you are allowed to listen to 'Tween Wave music. Ребята, нам жаль, но мы решили что никто из вас не будет слушать Подросковую Волну
If none of us had ever read a "dangerous" book or had a friend who was "different" or never joined an organization that advocated "change" we'd all be the kindof people Joe McCarthy wants. Если никто из нас не читал "крамольных" книг, не дружил с сомнительными лицами, не был членом организации, требующей перемен, то мы для Маккарти неуязвимы.
And I invited all of you people, and none of you even bothered to rsvp because your lives are so busy and great, and yet here you sit drinking wine in the lobby like animals. Я пригласила всех вас, и никто даже не подумал принять приглашение, потому что вы все так заняты... и вы, как животные, сидите в вестибюле, и пьете вино.
And when they count the votes, and none have been cast for me... where is the honor in that? А когда они подсчитают голоса, и никто меня не выберет... какая в этом честь?
Referring to a question about the case of Milorad Mitrovic, she said that, on 6 May 2008, Mr. Mitrovic had been in a fight involving several people, none of whom had been police officers, in the town of Herceg Novi. Переходя к вопросу по делу Милорада Митровича, она говорит, что 6 мая 2008 года г-н Митрович участвовал в коллективной драке в городе Герцог Нови, причем никто из участников события не был сотрудником полиции.
With only two exceptions, none of the witnesses recognized any of the HVO soldiers as being from the local area, nor did they hear names being used, other than nicknames. За исключением всего лишь двух случаев, никто из свидетелей не опознал в солдатах ХВО кого-либо из местных жителей, не слышали они также, чтобы те обращались друг к другу иначе, чем по кличкам.
The table showed that 2,601 persons had chosen to identify themselves as Roma, 225 as Egyptians and almost none had chosen the designation "Ashkali". Как следует из данных таблицы, 2601 человек идентифицировали себя как представители народности рома, 225 человек - как египтяне и почти никто не указал на принадлежность к ашкали.
Fernanda is never accepted by anyone in the Buendía household for they regard her as an outsider, although none of the Buendías rebel against her inflexible conservatism. Фернанду никогда никто не принял в семье Буэндиа, так как все считали её чужой, тем не менее, никто из Буэндиа не восстал против её несгибаемого консерватизма.
And none of the people or the animals, well, they allseemed oblivious of her. И никто из людей или животных не обращал на неевнимания